正文

圐圙—窟窿—库伦—古里延—古列延

(2007-10-21 04:51:40) 下一个
圐圙—窟窿—库伦—古里延—古列延

有个怪词儿叫“圐圙(kū lüè)”
作者:余家沟
2007-02-04 23:27:27

陕北话里有个“圐圙”一词,是指圆圈或是围起来的一块地方、圈子、圆形物等。

如:

圆圈形食品油馍馍,也叫“油圐圙”。

把羊圈在这圐圙里。这猪圈圐圙不大大嘛。

酒曲·瞪眼拳:一抹胡子二瞪眼,肚子上画个圆圐圙。

也说作“圐圙圙”,意思同“圐圙”。

如:羊圈圐圙圙。

“圐圙圙”还从“圐圙”发展引申为小圆窟窿。

房檐滴(diē)水响叮当,什么不想就想你的圐圙圙。

按《现代汉语词典》的解释,“圐圙”本为蒙语。《现代汉语词典》解:蒙语指围起来的草场,现多用于村镇名称。也译为库伦。

确实,古代蒙古语中,“圐圙(kuriyan)” 就是圈子,古人曾翻译做“古列延”。

16世纪波斯人拉施特主编的《史集》:“所谓古列延(kuriyan)是圈子的意思。当某部落驻在某地时,就围成了一个圈子,部落首领处于像中心点那样的圈子中央,这就叫做古列延。在现代,他们(蒙古人)也按这种形式布阵,使敌人和异己无法冲进来。”[1]

元《蒙古秘史》卷二90节“古里延”旁译“圈子”,卷三120节“古列延”旁译“圈子”,卷四129节“古列额惕”旁译“圈子每”,卷五151节“古列延”旁译“营”。


“圐圙”也是汉语的“圈”,不过那是后话了。

——————

[1] 转引自[美]朱学渊著《中国北方诸族的源流》,中华书局,2002年5月版,24页。
[ 打印 ]
[ 编辑 ]
[ 删除 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论