鬼谷雄风

有所思,有所感,从历史的时空中来,再回到历史的时空中去。
个人资料
正文

民国粤人赴澳留学档案汇编(八九):高要刘熙祖

(2022-11-23 06:14:08) 下一个

民国粤人赴澳留学档案汇编(八九):高要刘熙祖

高要马安村 

这份档案缺少一些资讯,主要是因为护照栏目的资讯不明,导致赴澳留学监护人的信息缺失。现有档案显示,一九○二年十二月二十日出生的刘熙祖(Lau Hi Cho,也写作Hi Jo),高要县马安村人。在一九二一年澳大利亚实施《中国留学生章程》开放中国学生赴澳留学之前,他一直在肇庆府的官办学校读书,显示出其家族有一定的经济背景。

一九二一年六月二十一日,时年即将届满十九岁的刘熙祖去到广州,向军政府外交部特派广东交涉员公署申请赴澳留学护照,准备去雪梨(Sydney)读三年书,目的是进一步提高自己的英语能力。为了支持他去到澳洲留学,他的堂兄Tang Kap(唐佳,译音)承诺每年供给他膏火一千银元,作为在澳留学期间所需的学费和生活费等各项开支;而刘熙祖在澳洲的监护人,则是在雪梨亚力山打区(Alexandria)布达尼路(Botany Road)上经营家具厂的Ah Chang(阿昌)。阿昌此时已届六十一岁,显然是刘熙祖的长辈,负责安排其在澳留学事宜[1]。当时的特派广东交涉员由广州培正学校的校董李锦纶兼任,他是在美国出生的第二代赴美台山人,在美国读完大学后回到中国服务,对出国留学的年轻人都很支持,当天就给刘熙祖签发了一份出国护照,并也在当天就去到沙面的英国驻广州总领事馆,为他拿到了赴澳入境签证。

刘熙祖拿到护照和签证后,立即跟香港永安公司的亲友联络,由其代为订购船票,安排赴澳行程。待一切安排妥当后,他便赶往香港,在此乘坐中澳船行经营的来往香港和澳大利亚之间的“域多利”(Victoria)号轮船,于七月二十二日抵达雪梨入境。刘熙祖的长辈阿昌和其家具厂的搭档一起去到海关将他接出来,安排他住进了布达尼路上的厂房里。

正如刘熙祖本人在申请护照和签证时所说的,他来澳大利亚留学的目的是提高自己的英语能力,因此,抵达雪梨后,他没有立即选择进入哪间名校读书,而是打听到他所居住区域的隔邻花打噜区(Waterloo)有一位专做家教的澳人韦德丽夫人(Mrs C. Whitely),其教学有方,英语文化和知识丰富,遂从八月开始便拜在其门下,专事英语语法和写作等方面的练习。由此可见,此前在肇庆府读书时,刘熙祖就学过英语,只是听、说、读、写等方面都有待于进一步的提升;而经过半年左右的强化训练,他的英语能力大为提高。

一九二二年二月七日,刘熙祖正式注册入读圣公会在杜里奇山区(Dulwich Hill)创办的三一文法学校(Trinity Grammar School)读中学。因其已经具备相当的英语能力,因而在该校的学习未遇到什么困难,学校对其在校表现和学业成绩都十分满意。尽管如此,他只在这里读了四个月,到五月底学校放假便退学,随即转学进入库郎街公学(Crown Street Public School),继续读中学课程。该校位于沙厘希区(Surry Hills),毗邻唐人街,无论上学还是进城都很方便。他在这里读了一年半的中学课程,直到一九二三年底学期结束退学,其在校表现和学业成绩一仍其旧,颇受老师和校长好评。

从一九二四年新学年开始,已经结束中学课程的刘熙祖升学进入雪梨城里的斯多德与霍尔斯商学院(Stott & Hoare’s Business College),选修商科课程和打字。此时,他的英语沟通能力已经不成为问题,用英文书写课程作业也已经得心应手,而且因为词汇量和语法都没有什么问题,打字速度也很快。在该学院短短半年时间的课程,他就受到了任课教师的好评。

仅仅在斯多德与霍尔斯商学院读了半年书,刘熙祖修完预定课程后便提前结业。一九二四年七月八日这一天,他在雪梨港口登上载其来到澳大利亚留学的同一艘轮船“域多利”号,挥别留学三年的澳大利亚,径直返回中国。这一年,刘熙祖将满二十二岁,他的留学档案也到此中止。正如他在申请护照时所言,他计划来澳洲留学三年,而从其入境到离境,只差两个星期就正好满三年;从在澳留学这三年的成果来看,他也确实达到了提高英语能力的目的。

一九二一年六月二十一日,广州军政府外交部特派广东交涉员李锦纶给刘熙祖签发的护照英文部分(中文部分及签证部分缺失)。

刘熙祖在雪梨的监护人阿昌在一九○八年十二月十日从雪梨移民局获得的回头纸。

档案出处(澳大利亚国家档案馆档案宗卷号):Cho, Lau Hi (aka Jo, Hi) - Canton Students passport, NAA: A1, 1924/20125


[1] Hoo Chan, Louie Ock Man, Tommy Fook, Hing Yee, Louie Sing, Ah Chang, Ah Sung, Wong Jo, Fay Nam and See Shong [Certificate Exempting from Dictation Test - includes left hand impression and photographs] [box 24], NAA: ST84/1, 1908/11/91-100。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.