个人资料
正文

壮哉,剪切奥巴马演讲的央视编辑

(2009-01-22 21:52:53) 下一个

施化


声明在先,我没有观看央视的美国新总统就职典礼直播,也没有直接看到剪切画面的场面,但是很肯定没有造谣。这件事是当着全中国电视观众的面发生的,即便我现在没有一个报得出姓名的证人。
 

中国的中央电视台星期三清早实况播送奥巴马的演讲。当奥巴马提到先辈战胜“法西斯主义和共产主义”时,中央电视台迅速把画面切换到播音室的主持人。当时情况据说是这样的,在女翻译原样照搬地翻译出“共产主义”这句话后,她的声音立刻被切断,画面切到毫无防备的女主持人。女主持人马上把话题转到美国经济,并转身与在美国新闻中心的同事连线对话,后者刚开始也显得有点手足无措。

同样切断画面的还有这一段:“针对那些通过腐败、欺骗和不让持不同政见人士讲话来维持权力的人,要知道你们是在历史错误的一边; 不过只要你们愿意放开拳头,我们愿意向你们伸出手。”
 
下面的这段话有没有被切除不得而知,但和前面的两句话一道,确实被新华社、《人民日报》和《中国日报》刊登的中文译文中删除了。

“针对那些贫穷国家,我们保证和你们一起工作,让你们的土地肥沃,让清水长流;我们会滋养饥饿的身躯,灌输饥渴的头脑。针对那些和我们一样相对富足的国家,我们要说,对我们境外的痛苦,我们再不能无动于衷了,在消耗世界资源的同时,我们不能不考虑后果。因为世界已经改变了,我们也一定要随之改变。”

当记者向中国外交部发言人姜喻问及此事的时候,姜女士很坦然地回答说,就和你们的媒体一样,我们的媒体编辑也有自行删改文章的权利。

如果姜喻女士的话是诚实的,剪切奥巴马演讲的央视编辑就是自作主张,这让我对得这位编辑刮目相看。如果姜女士是说谎----我都不敢这样推测,一个代表泱泱大国发言的女性竟然面对全世界说谎,甚至不是吞吞吐吐的外交辞令,太难以让人置信了----这不但明白告诉世人,中国女人说谎面不改色,还同时证明,中国政府说谎习以为常。

还是暂且让我相信她说的是实话。那么,这位切剪美国总统就职演说的主播或者编辑,做了一件震惊中外的壮举,简直太伟大了。这位先生或者女士,以无比惊人的勇气,打破了自新中国建立以来严格执行近六十年的新闻报道纪律,冒着被开除党籍,开除公职甚至坐牢的危险,第一次行使了世界上几乎每一个国家都惯常行使的编辑权利,把世界第一超级大国新任总统的讲话给修改了。这样无比壮丽辉煌的事件,应该写进中国历史,写进世界新闻史。

这位先生或女士还有第二个伟大的地方,同样也让我佩服得五体投地。为什么要删掉这两句话?正是因为他(她)发自内心地认为,中国政府奉行的是共产主义,政府领导人都是通过腐败、欺骗和不让持不同政见人士讲话来维持权力的人。因为这两条是事实,所以美国新总统说这两句话针对的是中国,太伤我们中国人的自尊心了,不能丝毫容忍,必须毫不犹豫地删掉,以示我大国编辑的豪迈气概。

一般只看央视新闻和人民日报的中国平民百姓,都以为中国已经不实行共产主义了,政府也不腐败不欺骗,还让人自由讲话。而中央级媒体编辑,才经常看内参,传内幕,深知内情。所以他(她)情不自禁的大胆删除,还显示了诚实的勇气。

壮哉,央视编辑。

 

[ 打印 ]
[ 编辑 ]
[ 删除 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.