个人资料
  • 博客访问:
正文

母语和第二外语

(2003-12-31 20:53:08) 下一个
母语和第二外语 杜娟 在美国生活了 这几年, 我常常能清楚地感觉到自己在生活习惯及文化观念上的某些变化, 但是每当和有孩子的朋友聊起天来, 大家滔滔不绝的话题却总是离不开孩子们。做妈妈的对自己孩子在异国他乡神奇的适应能力既兴奋不已, 同时又有几分无可耐何。 禁不住要问: “孩子们为什么那么喜欢吃汉堡包, 三明治和比萨饼? 他们在来美国之前一句英语也不会讲, 为什么不到半年, 英语能讲得和美国人一模一样, 而讲起汉语来却磕磕吧吧,怪腔怪调 ?大人为什么乡音难改, 无论多么努力, 一张口就能让人听出来是中国英语?”诸如此类的问题的确让人困惑。 我带儿子来美国时他才四岁, 当时他的汉语口语表达已经非常流利, 尽管认字不多, 但是我在国内茶余饭后给他讲过的小画书他都能够看着画面一字不差地将故事情节讲述出来。来美国不久, 为了让他尽快地适应英语环境, 我们把他送进了幼儿园。 起初我还担心他因语言不通会哭闹一阵子,事实上他不但在家没有闹着不愿意去上学, 而且在幼儿园表现也很好。 老师讲话他虽然听不懂,他自己也不肯开口, 但是他能够模仿其他的小朋友做游戏, 参加各种活动, 生活自理能力也很强。 每次我去接他, 老师总是非常耐心地向我讲述儿子的进步情况。大约一个月后的一天, 我刚刚走进幼儿园,园长玛丽亚便惊喜地告诉我, “我今天偷听到海沛和小朋友讲英语了! 我真是太高兴了!” 作为母亲, 听了老师的话我更是感到了极大的欣慰:“儿子终于向新生活迈开了第一步。” 儿子在上了接近一年的幼儿园之后,在第二年的八月份进了当地公立学校的学前班。 按照规定, 凡是非美国出生, 英语是非母语的学生一定要上英语作为第二语言的补习班,所以儿子每天要在规定的时间内离开正常班去参加补习。 由于每天在学校都能够与小伙伴们用英语交流, 他的英语水平在听, 说, 读, 写方面都在迅速提高, 学习成绩很快就在班里遥遥领先。 儿子学前班毕业之后按照常规升入一年级,但是开学没多久老师就发现他的学业能力已经超出了一年级的水平, 在上课的时候经常是显得很无聊,于是就向我们建议将他升入二年纪。 学校在对儿子进行了各方面的测试之后, 认为根据他的学业水平可以将他编进三年纪, 但是我们当时考虑到孩子的年龄太小, 心理上也不适合, 觉得还是上二年级比较合适。 我们对儿子能够如此快地适应了新环境感到由衷的高兴和自豪,但是同时也不无遗憾地发现他对讲汉语的兴趣在逐渐地减退。 随着年龄的增长, 他越来越习惯于讲英语,几年之中, 他俨然已经在不知不觉之中变成了一个操着一口流利美国英语的美国孩子,汉语的表达能力不仅没有得到巩固提高, 反而倒退了一大截子,有时甚至连一句完整的句子都讲不出来 。 和其他的中国家长一样,看着自己的孩子 在无形当中丧失着母语,我也感到非常痛心, 于是周末送他去中文学校成了一种慰籍, 在家里规定他要讲中文也算是一点点补偿,可是这些做法终究敌不过大环境的影响,只希望有一天 儿子能够长大成熟, 意识到自己母语的珍贵从而能够自觉地去 学习提高。 我对孩子们及成人之间第二语言发展的不同特点一直非常感兴趣,对孩子们母语的逐渐退化也试图去寻找它的原因。 翻开语言学方面的各种书籍, 综合众家之说,再加上平常对自己孩子的观察和亲身体验, 我想 造成这些不同的主要因素至少有三点。 首先是年龄的不同。 语言学上一种很普遍的观点是, 孩子们天生大脑中就有一种能够认识和辨别人类语言某些语法范畴和规则的机能, 而这些语法范畴和规则是人类各种语言所共有的。 人类在成长过程当中有一个关键时期,或者叫做敏感时期, 这个时期大约是从一岁到十四岁之间。 在此期间, 孩子大脑对各种事物, 包括语言的感知和思维开始逐渐发育, 但是 还远没有成熟, 所以有很强的可塑性, 在这个时期任何时候如果将孩子完全暴露于某种外语语言环境当中,其对该语言的口语表达流利程度可以发展到与外国人完全相同的 水平, 拿英语为例, 任何文化背景的孩子, 如果是在十四岁之前来到美国, 并且全日接受英语学校的教育,那么他的第二语言--英语的发展, 尤其是口语将会讲得和美国人一样流利, 而且不夹杂任何口音。与此同时, 由于在敏感时期相对离开了母语环境, 尽管有很多父母亲提倡或者严格规定自己的孩子在家里要讲母语,但是这种环境太有限,练习的程度也不够, 天长日久便很自然地造成母语的退化, 以至丧失。 而成年人语言的发展则是另外一种情形。 由于成年以后大脑已经定型,虽然在外语环境当中呆久了第二外语也会讲得很流利, 但是口语当中一定会夹杂本族语的口音, 而且这种口音还受母语方言的影响。也就是说,讲母语时方言越重, 第二外语的口音越重。 更有意思的是,这些口音还有规律可寻, 外人一听便可以对说话人的国籍和文化背景猜个八九不离十。 其次, 自尊心的程度也是造成孩子与成人之间第二语言发展不同的重要原因。一般说来, 孩子们的性情天真无邪,在新环境当中他们会毫无保留地敞开心菲,对所学语言模仿能力强, 且敢讲敢用, 不惧怕犯错误;而成人相对而言自尊心较强, 总怕说错话被人耻笑, 从而不敢张嘴, 练的机会少, 因而在语言方面进步较慢。 最后, 对母语和本族文化的自我保护意识也决定了这种不同。孩子们小小年纪来到异国他乡, 他们虽然接受了一定的母语文化, 但是对这 种文化的保护意识还没有形成, 在异国文化大潮的冲击下,他们兼收并蓄, 没有任何抵挡, 所以语言也发展得很快;恰恰相反, 本族文化, 包括母语, 已在成年人 的大脑中根深蒂固, 他们在新环境当中有一种本能的自我保护意识, 因此总喜欢封闭在自己文化的小圈子里,第二语言的发展自然 不会太快。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
papoose 回复 悄悄话 你的文章写得很生动, 也很丰富. 但是想提一个意见: 是否可以分段? 看起来有点累, 稍停一下就抹黑了.
登录后才可评论.