博文
(2019-04-17 05:33:27)

一美元对心灵的影响 作者:StephenCrane 翻译:静语 一美元对心灵的影响 犹如微笑中那温暖红色的光 从炉火中玫瑰色般拂过白色的桌面 随着悬挂着阴凉的天鹅绒的影子 在那门前轻轻地摆动 而一百万的影响 是一群奴才的崩溃 放肆地对抗着橡树,法国和佩剑 对着波西亚的标志打着哈欠 在皮条客的淫威下 老美人哭嚎着 在红酒和闲聊之[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
阅读 ()评论 (0)
(2019-04-03 00:37:37)
冬眠 文/静语 阳光太刺眼 一切太清晰 我却落在宿命里 屏蔽一切的声音 冬眠 远处的桥上 有雾气里淡淡的绿 和春天的暖 你在河的对岸 在无声的海的那边 弹指将火山的灰烬 轻易地抛进南极的冰窖 然后说 我想和你聊聊 春天 我还试图 微笑然后说 好吧聊聊春天 却发现 自己已经定格成 一座冰雕 透明而璀璨 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2019-04-01 23:17:31)
此首诗发表于《诗殿堂》第三期 初冬的雪 文/静语 他们 扑向大地 转瞬 又消逝了 从出发的那刻 在已知的命运里 落下 旋转着 小而亮的生命 结伴地 潇潇洒洒 无论你记 或是不记得 这天幕间 都曾有过他们的 满目繁华 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2019-04-01 07:53:33)

此诗发表于《诗殿堂》第三期 表演善良 文/静语 那只唱不出 动人歌曲的鹦鹉 挺着 不丰满的胸脯 走来走去 然后拔下 一根艳丽的羽毛 华丽地在空中划了个弧 献上祭坛 “这就是善良” 她走上前说道 众人侧目称赞 “你踩了 我的布娃娃” 一个孩子的声音 在暗处说 她听见了走开 眼中的空[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2019-03-31 19:22:17)
此诗发表于中英文双语纸质诗刊《诗殿堂》第三期 结局 文/静语 雨滴下坠的声音 秋叶飘落的光影 只映在 这惨淡的时刻 水落石出 我还站在原地 困在四周的漂泊 无处逃离 我见到 一切的真 在颤巍巍的眼前 冷酷地 不留痕迹 https://mp.weixin.qq.com/s/DNJqFHcqrx1eXOkiey_7Cg 朗诵版链接 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

此诗发表于中英双语诗刊《诗殿堂》第三期 PoetryHall3,Amazon上可以购买 曾经的色彩 文/静语 平凡的雨后 车子不经意 驶进了一段 秋天里的繁华 激情迷茫的色彩 在沉睡的过往里 绽放 梦幻般的林子 有着属于青春的 快要冬眠的梦 车子没有停留 转瞬 满目缤纷的灿烂 在街头的拐角 消失了 车向前驶去 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

此诗发表于中英双语诗刊《诗殿堂》第三期 牢墙里的光明 ——纪念木心 文/静语 牢墙 是界域的躯体 困住的 也只是物理的你 冰冷与潮湿 万物都浸在黑暗里 困顿中 深埋的根 却日渐粗壮 弥漫到笔尖 穿透了墙壁 河水流过故乡的小桥 你也跨过了时代 飞跃黑压压的人群 你在高处行 行在字里行间的 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

此文发表于《侨报》文学时代2019年3月11日 在加拿大做义工的日子 文/静语 来加拿大已经十几年了,在安稳的工作之余,有时候我还是会回想起自己当初登陆后那段做义工的日子。 恐怕每一个来加拿大的新移民都经历过当初找工作的种种困难。加拿大的工作经验和专业执照常常是获得专业工作的两大主要障碍。面试时用人单位会问你是否有加拿大的工作[阅读全文]
阅读 ()评论 (6)
(2019-01-14 22:17:27)

此文发表于《侨报》文学时代2019年1月15日 艺术与人生 文/静语 近半年,我的诗歌、散文以及小小说时常出现在杂志和报端。一些朋友惊讶地发现,平时在学业和专业上不断努力的我原来却是这样的一个文学青年,其实现在应该说中年更准确些。生活是这样子的,在周遭的忙碌里,我们很少会让自己慢下来去认真地了解身边的人。没有多少人会注[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]