冬天 冬天已经无痕, 夏天终于已来临, 还有小鸟,树上歌唱不歇; 现在万事大吉, 于我难过之时, 因为我和真爱要分别。 蔷薇在石楠上, 清澈水流其旁, 吸引着小蜜蜂和朱顶雀; 其爱多么幸福, 心儿得到满足, 但是我和真爱要分别。 The Winter it is past The Winter it is past, and the summer comes at last, And the small birds, they sing on ev'ry tree; Now ev'ry thing is glad, while I am very sad, Since my true love is parted from me. The rose upon the brier, by the waters running clear, May have charms for the linnet or the bee; Their little loves are blest, and their little hearts at rest, But my true love is parted from me. by Robert Burns (1759 - 1796) |