秋天 在悲伤的秋日,光线是多么悲痛 在你窗口,最后光芒闪现, 当你正在看到,这紫色的常春藤 枯萎花园,道再见,还绕缠; 正当你看到了,玫瑰在变得枯萎 叶子像金雨一样的飞扬, 让你的眼睛里没有悲伤的泪水 毒素也不会折磨你思想。 带着灵魂离开秋天的无聊和黑暗, 记得那些日子多么迷人 那个时候不知道悲伤与分离之难, 我们一个人过得很开心... 你周围的一切夏之光会再耀闪, 并且欢乐将会进入灵魂 在悲伤的秋日,当那悲伤的光线 透过窗,最后的光会来临。 Осень В осенний грустный день, когда печальным светом В твоё окно последний луч блеснет, Когда увидишь ты, как плющ пурпурным цветом Увядший сад, прощаясь, обовьет; Когда увидишь ты, как увядают розы И листья золотым дождем летят, Пусть на глазах твоих не выступают слёзы И душу не томит печали яд. Покинь душою мир осенней тьмы и скуки, Припомни те чарующие дни, Когда, не ведая печали и разлуки, Мы были счастливы совсем одни... И снова всё тебе вокруг заблещет летом, И в душу радость снизойдет В осенний грустный день, когда печальным светом В окно твоё последний луч блеснет. by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952) |