孟子.离娄下60-61:储子曰王使人瞷夫子
文章来源: 孤岛侠客2021-12-22 08:31:07

孟子.离娄下60-61:储子曰王使人瞷夫子


原文:

60. 储子曰:“王使人瞷夫子,果有以异于人乎?”
孟子曰:“何以异于人哉?尧舜与人同耳。”

61. 齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。”
蚤起,施(yi1,逶迤)从良人之所之,遍国中无与立谈者。卒之东郭墦间,之祭者,乞其馀;不足,又顾而之他,此其为餍足之道也。其妻归,告其妾曰:“良人者,所仰望而终身也。今若此。”与其妾讪其良人,而相泣于中庭。而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。

译文:

60. 储子说:“王派人侦察先生,您确实有特殊的地方吗?”
孟子说:“哪里有特殊的地方呢?尧舜也是与常人一样的。”
61. 齐国有妻妾两个住在家里,她们的丈夫出去,回来一定酒肉吃得饱饱的。妻子问他和谁一起吃喝,说都是富贵人士。妻子给他的妾说:“郎君出去回来总是酒足饭饱,问他与什么人在一起,说是些富贵人,但是却没有一个有名望的人来,我准备观察一下郎君都去哪里。”
一早就偷偷跟在丈夫旁边,走遍国中,没有人理他。到了东郊墓地旁,靠近祭祀的人,向他们乞讨剩下的食物;没吃饱,又到其他祭祀人讨要,这就是他吃饱喝足的办法。他的妻子回来,告诉妾说:“郎君是我们所依赖终身的啊。现在却是这样。”于是同妾一起耻笑郎君,在中庭一起哭泣。但是丈夫并不知情,姗姗回来,仍然在妻妾面前夸口。

从君子角度看这件事,那些追求富贵显达的人,他们的妻妾不感到羞耻,且不一起痛哭的,很少啊!


短评:

追究名利者,外表光鲜亮丽。但是知道内情家人,哪一个不是无地自容、痛哭流涕?