"So few people drink them around here,…Gimlets I mean."
"A fellow taught me to like them," I said.
"He must be English."
"Why?"
"The lime juice. It's as English as boiled fish with that awful anchovy sauce that looks as if the cook had bled into it. That's how they got called limeys. The English--not the fish."
We sat in a corner of the bar at Victor's and drank gimlets. "They don't know how to make them here," he said. "What they call a gimlet is just some lime or lemon juice and gin with a dash of sugar and bitters. A real gimlet is half gin and half Rose's Lime Juice and nothing else. It beats martinis hollow."
“I went out to my kitchen and cooked up some Canadian bacon and scrambled eggs and coffee and toast. We ate in the breakfast nook. The house belonged to the period that always had one.”
可惜这道早餐太美式,太经典,我已为菲茨杰拉德做过了。
马洛偶尔也会外出用餐。
“After a while I got in past the velvet rope and ate one of Rudy's "world- famous" Salisbury steaks, which is hamburger on a slab of burnt wood, ringed with browned-over mashed potato, supported by fried onion rings and one of those mixed up salads which men will eat with complete docility in restaurants, although they would probably start yelling if their wives tried to feed them one at home.”
人人都知道有个“最像海明威”的比赛,但那不过是长相,而钱德勒独特的writing style,吸引了无数文学爱好者的模仿。玛格丽特·阿特伍德就曾模仿钱德勒的文笔,写过一则小文《爱上雷蒙德·钱德勒》( In Love with Raymond Chandler),以暧昧的口吻赞扬了钱德勒的细节描写功力,贴一个油管的朗读视频:
I felt fine. I felt like singing the Prologue to Pagliacci. Yes, she was a nice gilrl. … She was swell. I used some more of her Scotch. ——Trouble Is My Business