唱《国际歌》确实有不妥之处
文章来源: 开冒邱2022-05-10 16:55:49

邱开冒
前几天,人因放《国际歌》被警察上门约谈,网民惊呼:正能量的《国际歌》也被阳了?


妻子:“为什么传唤他?”
警察:“配合调查,有人怀疑他放国际歌。”
妻子:“放国际歌有什么问题吗?”

有关部门是很灵敏的,没有上级的具体指示,但凭直觉就能发现问题。上海疫情期间大唱《国际歌》,表达的是怨气,不能因为是革命歌曲就放松了警惕。有人唱红歌是表达阴暗情绪,有人唱黄歌却能表达健康向上的朝气,比如唱欢快的《十八捅》就表达了对医护人员辛苦做核酸的赞扬。运用之妙,存乎一心。

另一方面,《国际歌》也确实存在一些问题,毕竟是151年前的老歌,不可能完全与时俱进。探讨一下《国际歌》的不妥之处,也能给有关部门查处唱歌者提供一点依据吧。

过去有个著名的说法:一唱《国际歌》,无产阶级就能找到自己的同志。这歌有跨国界的联络暗号功能,在今天复杂的国际局势下,这种没有加密的暗号很容易被敌对势力利用。一响起《国际歌》,四面八方的同志聚集在一起,有阳性混进起,多危险啊!

“从来就没有什么救世主/也不靠神仙皇帝”,这歌词就有点历史虚无主义了。我们这旮瘩几千年来一直靠对“神仙皇帝”的念想支撑过来的,再艰难困苦也不忘对“神仙皇帝”的理想信念。再说,几十年前我们还天天歌颂大救星呢,大救星是“救世主”的升级版吧?所以,《国际歌》也有不合国情和历史虚无之处。

“快把那炉火烧得通红,趁热打铁才能成功”,很有一百多年前钢铁厂的画面感。但经过工业革命、技术革命后,各国都认识到“炉火烧的通红”带来的温室效应,减少碳排放已是全球的共识,“少点炉子多种树”的绿色理念深入人心。再说,打铁主要靠自身硬,“趁热打铁”翻译的不好,不如“趁火打劫”更贴切,当时巴黎公社失败的教训就是没抓住趁火打劫的机会。

“最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉”,这词也不妥。现在的毒蛇猛兽都是保护动物,五步蛇是国家二级濒危保护动物,金环蛇是中国濒危动物红皮书等级,竹叶青蛇被列入《世界自然保护联盟》,老虎、豹子、狮子等猛兽都受动物保护组织重点关照。虽然歌词是比喻,但公开给“毒蛇猛兽”拉仇恨,不利于动物保护的普适价值观嘛。再说,把工厂主、资本家比喻成“毒蛇猛兽”也太抬举他们了,他们在工会的监督斗争中臊眉耷眼地挣点钱真不容易,跟某些地方的人物比,既不毒也不猛。经过150年的发展,前无产阶级的福利越来越好,一旦把资本挤兑跑光了,找谁要吃喝去?在《国际歌》的故乡,工人阶级和资产阶级谁养活谁,谁吃谁,已经是个假问题了吧?

最关键的是,《国际歌》给人的印象是牺牲就义时主旋律。《红灯记》里的李玉和,《红色娘子军》里的洪常青,还有《刑场上的婚礼》的两口子,就义时都响起《国际歌》旋律,所以,疫情期间唱《国际歌》就有点儿悲壮,弄得管控人员像狱卒似的,很影响他们的形象和心情嘛,肯定会忍不住上门警告的。前任大救星曾经写诗:“国际悲歌歌一曲,狂飙为我从天落”,这就坐实了国际歌的悲歌地位。当然,级别再高,要是寿终正寝就只能放哀乐,《国际歌》是就义时专用歌。

上海是个国际化大都市,如果响起国际歌,仿佛到处是自由灵魂就义时的破碎声,咋整?罗大佑唱道:
那悲歌总会在梦中清醒/诉说一点哀伤过的往事
那看似漫不在乎转过身的/是风干泪眼后萧瑟的影子
不明白的是为何人世间/总不能溶解你的样子
是否来迟了明日的渊源早谢了/你的笑容我的心情

2022.5.10