《最后的诗歌》
XXIX
第二十九首
震天响的惊雷也不用惊起
Wake Not for the World-Heard Thunder
英国 A. E. 豪斯曼原著
Alfred Edward Housman (1859 – 1936)
徐家祯翻译
Wake not for the world-heard thunder
Not the chime that earthquakes toll.
Star may plot in heaven with planet,
Lightning rive the rock of granite,
Tempest tread the oakwood under:
Fear you not for flesh nor soul.
Marching, fighting, victory past,
Stretch your limbs in peace at last.
Stir not for the soldiers drilling
Nor the fever nothing cures:
Throb of drum and timbal’s rattle
Call but man alive to battle,
And the fife with death-notes filling
Screams for blood but not for yours.
Times enough you bled your best;
Sleep on now, and take your rest.
Sleep, my lad; the French are landed,
London’s burning, Windsor’s down;
Clasp your cloak of earth about you,
We must man the ditch without you,
March unled and fight short-handed,
Charge to fall and swim to drown.
Duty, friendship, bravery o’er,
Sleep away, lad; wake no more.