捷克诗人博胡米尔.马提修斯 (Bohumil Mathesius ) 的英文诗译自中文,求助网友找到相应的中文诗的原文和出处。致谢。 A Sleepless Night Poet: Chan I or Han Yi Bamboo swaying in the wind, the moon sits on hard stone. Shawdow of wild ducks flying fast across the milky way. I am thinkin g of our meting again. My dream like sun's ray, quvering sun's ray And now while I am singing for joy, I am singing, singing, Maggie's chatter wakes the day, awakes the day, wakes the day. |