说文解字:“三文鱼”
文章来源: 温歌2017-05-20 10:03:17


广东人小巧灵活,翻跟头是出了名的,许多体坛名将都出自广东。跟头翻得好,拿金牌,拿银牌,为国争光,人人喝彩! 但把舌头也拿来翻跟头,就帮了倒忙,害人不浅。

若空口无凭,你还以为我红口白牙,打胡乱说。广东人也定不会轻饶,说大欺小。如同山东人和广东人在排球场上打擂台: 打蓝球的欺负踢足球的。

南方人爱吃海鲜(现在人人都爱吃),就拿"鱼"来举一个例子: 大马哈鱼,英文名 "Salmon", 一种人兽鸟虫都爱吃的海产品。也是诗人笔下跋涉万水千山,历尽重重艰险,生死打劫,也要魂归故里的悲剧英雄。而不分俗雅,无论是大众超市的公告牌, 还是晚宴上的菜单,常见的名称则是: 三文鱼。

"三文鱼" 的"文"(Wen)字,好端端的,站在那里没招谁惹谁,广东人硬是要逮住 "W" 来一个后空翻,转体,落地,活生生变出一个"Men"来!

一个跟头,把 "W"翻成"M",把"公主" 变成"王子"不说,还秘而不宣,诏告天下,让世人把 "文" 念作 "门",害得说普通话的国人至今仍错把 "三门" 鱼 叫 "三文" 鱼,让老外们听了也着实摸不着头脑。因此,这不是你发音的错,也不是 “三门鱼” 派生出来的错,实在是广东人爱翻跟头惹的祸。嘿嘿。