车里听了无数次,特别是从博士毕业到婚前恐惧症那几年,总感觉这歌在说俺们所属的那一群物种--女医生、女博士。 那时候听这歌的心理是,越是害怕对号入座,越是爱听。再早些时候,在瑞士那个大学城骑车上学,回家跑步时候也特别喜欢听它,一边听一边享受着满是马粪和青草香味的空气,心里大声说“俺们绝不会变成灭绝师太的!”
如今一切尘埃落地时候,俺早已经免疫啦,就特别想翻唱、祸害这首歌了。祸害之前把各种俺喜欢的版本都收集全了。 鲍勃叔叔最新的现场: 小鲜肉时代的鲍勃唱这首: 帕蒂的 安妮威尔逊的 雪儿版的 朱迪柯林斯版的,很空灵 Like A Rolling Stone Once upon a time you dressed so fine 曾幾何時你曾光鮮亮麗 You threw the bums a dime in your prime, didnt you? 在你指高氣昂時丟零錢給過流浪漢 不是嗎 Peopled call, say beware doll, you’re bound to fall 人們大呼小叫的 偶像 小心喔 你肯定會掉落的 You thought they were all kiddin you 你還以為他們全都在嚇唬你罷了 You used to laugh about 你總會取笑那些 Everybody that was hangin out 在跟你拍拖的各個 Now you dont talk so loud 如今你沒說話那麼大聲囉 Now you dont seem so proud 此時你似乎沒那麼驕傲呢 About having to be scrounging for your next meal 得四處搜尋你的下一餐說 How does it feel 感覺如何 How does it feel 感到怎樣 To be without a home 居無定所 Like a complete unknown 誠如全然的默默無聞 Like a rolling stone? 宛若一顆滾動的石頭 Youve gone to the finest school all right, miss lonely 孤寂小姐 妳上過最佳學府如何 But you know you only used to get juiced in it 但妳曉得妳通常只獲益良多 And nobody has ever taught you how to live on the street 然而沒人教過妳怎麼在街道維持生活 And now you find out youre gonna have to get used to it 爾今妳發覺妳得要習慣它的 You said youd never compromise 妳說過妳絕不跟那
With the mystery tramp, but now you realize 難搞的浪人妥協的說 但此刻妳明瞭了 Hes not selling any alibis 他可沒在兜售任何藉口喔 As you stare into the vacuum of his eyes 當妳凝視他眼眸的真空時候 And ask him do you want to make a deal? 且還問他你是否會想作個交易呢? How does it feel 感覺如何 How does it feel 感到怎樣麼 To be on your own 孤伶伶的妳一個 With no direction home 沒有回家的方向 Like a complete unknown 宛若完全沒人認識的 Like a rolling stone 誠如一顆滾落的隕石囉 You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns 妳從未回過頭去瞭望變把戲與小丑們所皺的眉頭 When they all come down and did tricks for you 當他們全都來為妳使出渾身解數時呢 You never understood that it aint no good 妳從不瞭解那粉是糟糕的 You shouldnt let other people get your kicks for you 妳不該讓其他人來為你承受 You used to ride on the chrome horse with your diplomat 妳總是機靈圓滑地長袖善舞著 Who carried on his shoulder a siamese cat 而他肩上攜帶一隻暹羅咪貓喔 Aint it hard when you discover that 妳當不難發覺說 He really wasnt where its at 牠並非適得其所 After he took from you everything he could steal 歷經他將妳洗劫一空之後 How does it feel 感到怎麼樣 How does it feel 感覺如何呢 To be on your own 獨自一個人兒 With no direction home 沒有回家的方向感了 Like a complete unknown 誠如全然的默默無聞說 Like a rolling stone? 宛若一顆滾邊的石頭 Princess on the steeple and all the pretty people 塔頂的公主以及所有的靓仔們 Theyre drinkin, thinkin that they got it made 他們在喝著 念著她們的功成名就 Exchanging all kinds of precious gifts and things 交換著各式各樣的珍貴禮品呢 But youd better lift your diamond ring, youd better pawn it babe 但妳最好拔起妳的鑽戒 寶貝 妳最好典當它了 You used to be so amused 妳以往總是愛訕笑著 At napoleon in rags and the language that he used 失魂落魄者(落水狗)以及他的用語 Go to him now, he calls you, you cant refuse 現在去找他 他在呼叫妳 妳無法拒絕呢 When you got nothing, you got nothing to lose 當妳一無所有 妳也別無可以輸的 Youre invisible now, you got no secrets to conceal 此刻妳是隱形的 反正妳也沒有秘密可隱瞞囉 How does it feel 感覺如何嗎 How does it feel 感到怎樣嘛 To be on your own 孤獨一個人啊 With no direction home 沒有回家的方向啦 Like a complete unknown 就像完全的默默無聞哈 Like a rolling stone? 宛若一顆滾動的石頭呀 |