生命是一出大戏 ≠paleink 布景 悬浮在天涯 梅雨的季节 摇着风 吹打着泪帘 抬头 故人烟雨楼 低头 苏堤水潭烟 乌蓬摇橹 浓浓念念 暗流幽嚥 旋进明暗旧影 躲不过 追思渐盛 拂面而来 吹起裊裊清愁 剪不断、理还乱 眷恋在做最后的坚持 双手合十 听到心音
盘 旋 饮一壶 漂泊 难以入咽 踏上不归的征程 自负 没有续篇 Life on the Stage to Play Setting the scene On to the ends of the earth The raining season Sways the wind Gusting in and out Pattering on the quivering curtains Of tears Raising my eyes Old companions and pagodas Conjure mistily Out of the drizzle And never changing Lowering my lids Sudi Causeway Damps down into West Lake Under the foggy-rain Black-canopy boats adrift Faint memories shift and tumble Spilling over the flowing water The whimper at the centre Swirling its way in the dappled shadow Of old time Inescapable —— It seemed to be trapped in Dashing thoughts Ebbing in Stroking across the face Whiffing a sober melancholy Unscissorable Unarrangeable The vanishing tail of Recalling grips the final stubbornness It is time to go Twist hands together On meditation Hear the sound of the heart Spiralling up Then to drink a bottle of Drifting Down at a gulp The salty taste halts on the throat Grief hard to swallow Keep marching on the way Of no returning Vanity further down Leaves no sequel No posterity |