行香子. 端午有感
文章来源: karenkn2019-06-07 23:24:47
 

夜雨添神,风色沉沦。恰一行, 雁过柴门,汨罗江尾,几处真真。忆水中花,樽中病,月中人。 
春秋枉度,红尘有恨, 问几人,坐困城门?晚霞朝露,来去无痕。吊杏花落,梅花老,雨花魂。 

Translated by Albert Kung (June 8, 2019) 

Dragon Boat Festive Float 



nightly rain with ghostly howl 

windy hue of curtsey bowl 

with flying geese 

over lumbering gates 

Miluo river an immortal fate 

of a life where life abates 

ruminating, the flowering baits 

the drunken wine 

and the moon of mine 



life is a waste 

In quotidian pace 

who should I ask 

from that city mask 

dusk and dawn, dew and mist 

drifting away without a trace 

hanging, apricots on the tree 

plums of aging spree 

left with raining flowers with sobering plea