里尔克诗译: 我要去的地方 - Where I am going
文章来源: cxyz2021-08-29 08:52:56

我要去的地方

 

我自己生命的深处 呢喃再次变得强烈

如潮水 冲刷着更加广阔的海岸线

事物生长 关系与我越来越紧密

我也能在它们的形式之中 看得更深更远

我越来越信任那些无名不识之物

我的思想 如飞鸟

从橡树上升起 融入风里

我的心则下沉  穿过池塘中反映的日子

降落水底 那里有鱼儿游动嬉戏

~~~~~~~

Where I Am Going

 

Again the murmur of my own deep life grows stronger,

flowing along wider shores.

Things grow ever more related to me,

and I see farther into their forms.

I become more trustful of the nameless.

My mind, like a bird,

rises from the oak tree into the wind,

and my heart sinks through the pond's reflected day

to where the fishes move.

 

Book of Images