一条小生命,就这样保住了
文章来源: 高晓岚2017-11-28 05:02:26

这件事发生于去年大致这个时间,我从事着远程视频医疗口译工作。印象很深,至今记得很清晰,撰文以记之。

我每天上班时间在家里的一间办公室里端坐于电脑前,接视频通话为说英语有限的来自中国或香港台湾的病人及家属与医生护士和其他医疗服务提供者提供口译服务。这天的任务是帮助一位原籍中国的女士在美国的一家医院寻求打胎医疗服务。

美国的医疗服务讲究程序和确保病人的安全和知情。即便是打胎这样不大的手术也要有医生和麻醉师分别来和病人谈话,解释手术及麻醉的过程和风险,让病人充分知情然后签署同意书。整个过程比较长,超过半小时以上,可能比真正手术的时间都比较长。

那天先是护士来问病人的病史家族史过敏史等,问完护士出去一会。然后麻醉师又来问一些问题并解释麻醉的方法和可能的风险。最后医生又来和病人谈话。期间我一直忠实地尽可能完整准确中立地翻译双方说的话,以促进双方的沟通。

医生谈完话后离开了一会,我们在等护士来打静脉针。接下来就是去手术室了。这次的等待持续了一会。期间病人和我谈了起来。她说这里真繁琐,要谈这么多话,花这么长时间,要是去唐人街的中国医生诊所前后十几分钟就做完走人了。她有告诉我她已经有了两个儿子,这次怀孕纯属意外。其实她的婆婆和丈夫是舍不得让她打掉这个孩子的。说着说着她犹豫了起来。一会护士来了,我想护士转达了病人的犹豫之情。护士说要报告医生。

医生听说病人有犹豫,就很耐心地和病人将她可以有的选择。那时那位妇女怀孕8周左右。医生告诉她如果她改变主意她下次还能再来做手术,但是胎儿是健康的,如果她愿意,可以把孩子生下来,而且有50%的可能她会生个女孩。病人听到可能生女孩,很高兴,更加坚定地决定将孩子生下来。并且病人对医生也很满意,对医生说她打算请这位医生帮她做产前检查。

一切皆大欢喜。因为有充分的沟通,一条无辜的小生命就免于被打掉,被保住了。我很高兴我作为翻译参与了这一过程,帮助医生和病人进行良好的沟通,让病人完全自愿地做出了符合她意愿的选择。做口译员要遵循严格的职业标准,要保持中立,不能用根据自己的意愿或信念去影响病人。在美国的很多医院或诊所都给病人提供免费的翻译服务。我喜欢我现在做的这份工作,能真正地帮助有需要的人。