上世纪五十年代電影《The Man Who Knew Too Much》(知道得太多的男人)里有一首插曲“Que Sera,Sera”,由女主角Doris Day演唱,一下子红遍了英语世界,随後,好幾位英,美,澳歌星争相演唱,出了若干个版本。這里,介绍Doris Day演唱的這首歌。
咋一看,這首歌的歌名“Que Sera, Sera” 是西班牙语, 但在网上进一步搜索,发现這个词 组實際上来自意大利语的“Che sarà sarà”,英文意思是“What will be, will be”。歌名的意思不難懂,但把它漢譯,却颇费周章,左思右想之後,我把它譯成“随遇而安”,不知達到“信,達,雅”否?
上世纪五十年代電影《The Man Who Knew Too Much》(知道得太多的男人)里有一首插曲“Que Sera,Sera”,由女主角Doris Day演唱,一下子红遍了英语世界,随後,好幾位英,美,澳歌星争相演唱,出了若干个版本。這里,介绍Doris Day演唱的這首歌。
咋一看,這首歌的歌名“Que Sera, Sera” 是西班牙语, 但在网上进一步搜索,发现這个词 组實際上来自意大利语的“Che sarà sarà”,英文意思是“What will be, will be”。歌名的意思不難懂,但把它漢譯,却颇费周章,左思右想之後,我把它譯成“随遇而安”,不知達到“信,達,雅”否?