多虑
文章来源: zqy682012-01-17 21:11:39


晚饭的时候,问儿子今天放学回家后都做了些什么。

 “我今天一回家,就弄鼓。”圣诞节前,给儿子买了个YAMAHA电子鼓,儿子新鲜劲还没过,每天练得很起劲。

“你应该说打鼓。”

“‘打’字听起来太伤害了,我不想伤害我的鼓。”

这个孩子啊,EQ(情商)真不是一般二般的,一个“打”字居然让他“打”出了感情,“打”出了伤害?!

我今天虽不必像孔乙己一样告诉他“茴”字有四种写法,但告诉他“打”字有几个不同的意思还是必要的。

仔细一想,“打”的对应的英文还真够多的 :打篮球(play, 打仗( fight),打鸡蛋(stir, mix),打开( open ,打毛衣(knit ,打扫(clean, 打喷嚏(sneeze ,打比方, 打拳,打扰,打电话,打草稿,打听,打算,….   简直不胜枚举,如果一一跟他解释,非把他“打”懵了不可。 就把最简单常见的告诉他吧。

“‘打’除了hit 的意思外,还有play 的意思,比如打篮球,打扑克,打乒乓,打鼓。”

见儿子没有反应,我接着说:“如果你实在不喜欢‘打’字,说‘敲鼓’也行。”

“好,那我以后就说‘敲鼓’。”

好吧,从此后你就好好“敲鼓”吧。吾儿虽不多愁,却很善感。

当年贾岛写诗为僧人夜里“推门”还是“敲门”琢磨了很久,传出了“推敲”的佳话。今天因为吾儿的“多虑”(不想说‘打鼓’,要说‘ 敲鼓’),我也有一得:原来 “敲打”这个词的动作背后也包含着别样的情愫呢!