![](//blog.wenxuecity.com/images/pixel_trans.gif) |
Have you stood by the ocean, on a diamond-hard morning 您曾经站在海边,晨光熠熠像钻石闪亮, And felt the horizon stir deep in your soul 波涛来自天涯,浪花翻卷沸腾在您的心房。 Watched the wake of a steamer as it cut through blue water 看汽船驶过,像耕犁划破蓝色海洋, And been gripped by a fever you just can't control 热望难平,激情决然冲出您的胸膛!
Oh to throw off the shackles and fly with the seagulls 奥,枷锁已断,也许像海鸥一样自由飞翔, To where green waves tumble before a driving sea wind 迎着强烈海风,扑向咆哮的绿色波浪。 Or to lie on the decking on a warm summer's evening 奥,夏日温暖的傍晚,也许躺在甲板上, Watch the red sun fall burning, be-neath the earth's rim 远眺燃烧的红日,坠落在遐方八荒。
cho: But to every sailor, comes time to drop anchor 合:每一个水手,都有抛锚歇息的时光, But to every sailor, comes time to drop anchor 每一个水手,都有抛锚歇息的时光, Haul in the sails, and make the lines fast 卷起船帆,将缆绳牢牢系上岸桩; You deep water dreamer, your journey is over 远航的追梦者,您的旅程结束难再启航, You're safe in the harbour at last 快乐安逸,不再告别静谧的海港, You're safe in the harbour at last 快乐安逸,不再告别静谧的海港。
Some men are sailors, but most are just dreamers 男人啊难成水手,如果您只是怀有梦想, Held fast by the anchors they forge in their minds 心中铁锚,紧紧锁住您远航理想。 Who in their hearts know they'll never sail over deep water 灵魂深处,难有欲望航行在大洋, To search for a treasure they're afraid they won't find 恐惧失败,再也不去远方寻觅宝藏。
So in sheltered harbours, they cling to their anchors 铁锚紧紧地锁住航船,停泊在远离风暴的海港, Bank down their boilers and shut down their steam 保护起停歇的蒸汽机,不再产生远航需要的能量。 And wait for the sailors to re-turn with bright treasures 只有等待真正的水手带着炫耀的财宝归航, That will fan the dull embers and fire up their dreams 才会唤醒象灰烬一样快要熄灭的梦想。
But to every sailor, comes time to drop anchor 每一个水手,都有抛锚歇息的时光, Haul in the sails, and make the lines fast 卷起船帆,将缆绳牢牢系上岸桩; You deep water dreamer, your journey is over 远航的追梦者,您的旅程结束难再启航, You're safe in the harbour at last 快乐安逸,不再告别静谧的海港, You're safe in the harbour at last 快乐安逸,不再告别静谧的海港。
And some men are schemers who laugh at the dreamers 男人啊只是牟利的阴谋家,如果没有了追梦的理想, Take the gold from the sailors and turn it to dross 从水手手中攫取真金,却将它变成废物难再闪光, They're men in a prison, they're men without vision 他们只是囚犯,他们双眼全盲, Whose only horizon is profit and loss 患得患失,他们难见前方。
So when storm clouds come sailing a-cross your blue ocean 乌云翻卷,暴风雨来临,您航行在蓝色海洋, Hold fast to your dreaming for all that your're worth 用有力的双手, 紧紧抓住您宝贵的理想, For as long as there's dreamers, there will always be sailors 只要有了梦想,才会变成真正水手, Bringing back their bright treasures from the corners of earth 从天涯海角,带回炫耀的宝藏。
|
![](//blog.wenxuecity.com/images/pixel_trans.gif) |
|