![](http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRMwczIG8f-8nIEKIBcbUFl0LusSOXkUeZ9BtqgsHx7fuyFIdHBAQ)
我给最爱的中国艺术家萨子的这幅画配的诗 -
. 生命 . 黑夜, 包藏罪恶的弦月 酝酿狡黠的沉睡 有人死去腐烂 有等盼的眼生成 . 变相的魂咬住黎明 匆忙的白天如狱 比夜晚更灰暗 无人有意聆听 现实灼烧的声音 . 淡蓝色的生命 悲欢 比山更重 太阳的炼狱中 失去重心 轻若鸿毛 . 来于土, 归于 土的无奈 我们沉重走过戏台 接着上场 是我们的后代 .*说不清为何特别喜欢,觉得构图从某个角度说已打破传统; 似乎来于名画"尖叫",而此青已经胜过蓝; 就如‘尖叫’也可当作‘惊讶’,此画也不知是生命上飘或下坠; 说得清楚爱的原因,或许也就不是爱了哦,话说-love is blind.是也!哈哈。 . 哦,前面忘记说了,萨子,原名-包治国。画家,行为艺术家。他的博客地址-- http://blog.artintern.net/blogs/articleinfo/boyo/132224 . . Life . Nights, the filth-hiding crescent moon Brews cunning sleeps Some dying and rotting away A few waiting eyes being born . The twisted soul Biting the down firmly Prison alike, the busy daylight Gloomier than the dark night None tents to listen To the sound of the reality burning . The blue life, its emotions and feelings Heavier than the mountains Yet purged by the sunshine Only lose the center of gravity Lighter than a feather . The frustration Life comes and back to the dust Heavily we walk through the stage Who’s on show next --the following generations . .
|