钟声悦心动, 长发绕相思。 月色流光足, 何当共此时。 编译自英文诗Distance, 作者不详 Tonight when the evening bell echoes my heart does not want to run away. My hair grow long thinking of you.
The clouds cannot hide your flosting dress. Wind lifts up its silk to reveal your pale ankles your moon-colored feet. Nothing lasts forever. The night air is so sweet. So sweet.
|