|
【原文】 昔之得一者: 天得一以清;地得一以宁; 神得一以灵;谷得一以生; 侯王得一以为天下正。
其致之也: 谓天无以清,将恐裂;地无以宁,将恐废; 神无以灵,将恐歇;谷无以盈,将恐竭; 万物无以生,将恐灭;侯王无以正,将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。 是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎? 故致誉无誉。 是故不欲琭琭如玉,珞珞如石。 【译文】 让人观看往昔已经得一的东西: 天的性得一的清;地的性得一的宁; 神的性得一的灵;谷的性得一以盈; 侯王的性得一的正。
天地神灵侯这五者,都由一的行动而生成: 如果天以有为背景 而不以无为背景,天则不能得到有无的同一,天为清恐怕会分裂,天为高恐怕会卑下; 地有为而得不到有为无为的一,地为宁恐怕会报废,地为方恐怕会扭曲。 神有为而神动不顺从一的自然而然的消长,神为灵恐怕会消耗殆尽,神为明恐怕会明尽晦来。 谷有为而谷动,不顺应一的自然而然的动静,谷为盈恐怕谷满而不能装载,谷为虚恐怕会为实。 万物有为而忘记万物在一中,万物为生恐怕终究会死亡。 侯王有为而忘记一,为正终偏,为贵终贱。
一者不变,得一而存,失一终沒。变化穷极,进退屈伸,不离一式。 贵者终贱,贱者终贵;高者终低,低者终高;是名二绕一转。 因此侯王自謂孤寡,处卑守微,躬涉劳苦,损心挫志,务在民下。不为贵,故齐民之命;不为高,故常在民上。 所以极致的赞誉是没有赞誉。 因此道人没有让自己成为贵重宝玉的欲望,也没有让自己成为路边石头的欲望,这样成为什么都行。 |
|
|