在黑水潭 原诗:玛丽.奥利弗(美国) 汉译:惠兰 在黑水潭。一夜大雨之后, 被惊起的水面 静下来 我伸出双手捧起水,长久地痛饮。 它的味道像山石, 落叶,与火焰。 它带着寒意滑进我的身体,唤醒我的骨头 我听见 他们在我体内深处喃喃低语: 哦,那刚刚发生的,那么美妙的事物 到底是什么呢?! 附英文原文:
At Blackwater Pond At Blackwater Pond the tossed waters have settled after a night of rain. I dip my cupped hands. I drink a long time. It tastes like stone, leaves, fire. It falls cold into my body, waking the bones. I hear them deep inside me, whispering oh what is that beautiful thing that just happened?
|