![](//blog.wenxuecity.com/images/pixel_trans.gif) |
柳宗元
千山鸟飞绝, 万径人踪灭, 孤舟蓑笠翁, 独钓寒江雪。 Birds into extinction in all mountains fly On no path in the world do human traces lie In a lonely boat sits an old man in bamboo and hay fishing alone on a cold river when snow falls from the sky
中国傲吧 (http://www.zgob.com) 学译
It is better if we replace the first sentence with 'In no mountain do birds fly' or 'In all mountains, no birds fly' (see 风丽's translation at http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=poetry&MsgID=228712) See also http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200804&postID=39740
|
![](//blog.wenxuecity.com/images/pixel_trans.gif) |
|