最后的Angelus
文章来源: 安娜晴天2013-02-25 14:02:57



2月17日 Angelus 是Papa Benedetto 宣布退位后第一次Angelus。广场上聚集数万名信友,大家打出横幅,上面写满了关怀和感激的标语。
 






Papa Benedetto 讲述福音,四旬期意味着在精神层面的反思和对抗,这正是悔改的时候,我们应该坚定地走向天主,摒弃骄傲和自私,更新改善自己的灵魂



“这些试探的核心都是利用天主来牟取私利,并且更加注重成就或物质财富。鬼鬼祟祟的试探者不直接将人推向恶,而将人推向虚伪的善,使人相信真正的现实就是权力,且是首先要满足的基本需求。”

“这样一来,天主变成了次要的,被简化为一个工具,最终变得不真实、再无价值,进而消失。追根究底,在这几个试探面前,信仰处于了危险之中,因为天主处在了存亡攸关的地步。在我们生命的关键时刻,更准确地说,在我们生命的每个时刻,我们都处在一个十字路口,我们要跟随自己还是天主?我们要寻求个人利益或是真正的好、真正的美善?”

(这两段文字摘抄于梵蒂冈新闻署 )

这两句话不仅仅告诉我们这些普通人,我想他更想告诫罗马教廷的主教们,教会普通和身居要职的神职人员,希望未来的教廷是一个清白,公正的教廷。



昨天是Papa Benedetto 最后一个Angelus



24. Februar 2013: ein Sonntag, der in die Geschichte eingehen wird. Zum letzten Mal in seinem Pontifikat grüßte Papst Benedikt XVI. die auf dem Petersplatz versammelten Gläubigen. Bis zum ersten Angelusgebet des neuen Papstes wird das berühmteste Fenster der Welt verschlossen bleiben. Trotz unbeständiger und kalter Witterung - während dann die Sonne den Platz wärmte - waren diesmal rund 200.000 Menschen gekommen, um der Katechese des Heiligen Vaters zu folgen und vielleicht auch ein unerwartetes Wort zu hören. Für Rom bildete dieser Sonntag außerdem eine Generalprobe.



Für die kommende und letzte Mittwochsaudienz Benedikts XVI. werden nach vorsichtigen Schätzungen mittlerweile mindestens 250.000 Pilger aus Italien und der ganzen Welt erwartet. Der Kardinalvikar für das Bistum Rom hat alle Katholiken der Stadt aufgefordert, zahlreich zu kommen, um sich von ihrem Bischof zu verabschieden. Sicherheitskräfte und ehrenamtliche Helfer sind aktiviert. Acht Ambulanzen standen heute bereit, der Zivilschutz und viele andere Vereinigungen kümmerten sich um einen reibungslosen Ablauf und das Wohl der Pilger.



200.000 Gläubige lenkten den Heiligen Vater nicht ab. In seiner Ansprache setzte er sich mit dem Evangelium vom 2. Fastensonntag über die Verklärung Jesu auf dem Berg Tabor auseinander. Das Gebet Jesu bringe eine tiefe Erfahrung der Beziehung zum Vater während einer Art „geistlichen Einkehr“ zum Ausdruck. Nachdem der Herr seinen Jüngern sein Sterben und seine Auferstehung angekündigt habe, biete er ihnen eine Vorwegnahme seiner Herrlichkeit. Die Gegenwart von Mose und Elijas – Vertreter des Gesetzes und der Propheten – sei mehr denn je bedeutsam: die gesamte Geschichte des Bundes „ist auf ihn, den Messias, ausgerichtet, der einen neuen ‚Exodus’ vollbringt“. Das Eingreifen Petri repräsentiere den unmöglichen Versuch, diese mystische Erfahrung festzuhalten.

Die Lehre, die sich aus der Betrachtung dieses Evangeliums ergebe, lasse vor allem den Primat des Gebets erkennen, ohne das die Nächstenliebe zum Aktivismus werde. In der Fastenzeit lerne der Christ, dem Gebet die rechte Zeit zu geben. Des weiteren bedeute Beten nicht, sich von der Welt zu isolieren, wie dies Petrus auf dem Berg Tabor tun wollte. Das Gebet „führt auf den Weg zurück, zum Handeln“. Das christliche Leben – so Benedikt in der Botschaft für die Fastenzeit 2013 – bestehe darin, "den Berg der Begegnung mit Gott immer wieder hinaufzusteigen, um dann, bereichert durch die Liebe und die Kraft, die sie uns schenkt, wieder hinabzusteigen und unseren Brüdern und Schwestern mit der gleichen Liebe Gottes zu dienen" .



„Liebe Brüder und Schwestern, ich fühle, wie dieses Wort Gottes in diesem besonderen Augenblick meines Lebens besonders an mich ergeht. Der Herr ruft mich, den ‚Berg hinaufzusteigen’, mich noch mehr dem Gebet und der Betrachtung zu widmen. Doch dies bedeutet nicht, die Kirche zu verlassen, im Gegenteil. Wenn Gott dies von mir fordert, so gerade deshalb, damit ich fortfahren kann, ihr zu dienen, mit derselben Hingabe und mit derselben Liebe, mit denen ich es bis jetzt versucht habe, aber in einer Weise, die meinem Alter und meinen Kräften angemessener ist.“



Die Pilger aus dem deutschen Sprachraum begrüßte der Heilige Vater mit den folgenden Worten:

Ein herzliches „Grüß Gott“ sage ich allen Pilgern und Gästen deutscher Sprache. Das Wort an die Apostel im heutigen Evangelium von der Verklärung des Herrn gilt auch uns: „Dies ist mein auserwählter Sohn. Auf ihn sollt ihr hören“ (Lk 9,35). Die Fastenzeit lädt uns neu ein, auf Christus zu hören. Und ihn bitten wir, uns mit seinem Wort zu nähren und die Augen unseres Geistes zu reinigen, damit wir fähig werden, ihn zu sehen und in allen Traurigkeiten der Welt seine Herrlichkeit zu erkennen (vgl. Tagesgebet). So will der Herr uns umwandeln in das wirkliche Leben hinein, das nur er schenken kann, weil er selber es ist. Allen danke ich für die vielen Zeichen der Nähe und Zuneigung, vor allem für das Gebet, das ich in dieser Zeit besonders empfangen habe. Der Herr stärke uns alle mit seinem Wort und mit seiner Gnade.



梵蒂冈新闻署这段文字非常优美, 我全部摘抄,

教宗本笃十六世2月24日四旬期第二主日中午12点一刻﹐主持他伯多禄继承人的牧职内最后一次三钟经祈祷活动﹐十几万民众将圣伯多禄广场和协和大道簇拥得水泄不通。



这是教宗本笃十六世如同宗徒们与耶稣上到大博尔山之前﹐最后一次在他的书房窗口公开露面﹔但是和宗徒们的期望有别的是﹐教宗从世界的视线中引退﹐却将日日亲近教会的心﹐穷尽他的余力在祈祷中服务教会。

教宗解释当日福音记载了耶稣在伯多禄、雅各伯和若望宗徒面前显圣容﹐给他一个极具启发性的类似画面。教宗说:「这段经文特别美﹐在我生命中的这个时刻﹐我感到这是天主特别对我说的话。上主召唤我『上山』﹐以祈祷和默想作更多奉献。这并非放弃教会﹐相反地﹐天主要我这么作﹐好使我能以至今怀抱的献身精神与爱﹐继续服务教会﹐而且是以更适合我的年纪、体力所及的方式。」

超过十万民众争睹教宗本笃十六世最后一次在书房窗口公开露面的风采﹐多次响起的热烈掌声让薄阳熠熠闪耀的光芒更加辉煌。广场上架设的巨型萤幕传递着教宗的每个神情﹐有时画面转向广场上的民众﹐许多人的感动都写在脸上。除此之外﹐全球还有数百万人透过电视实况转播参与﹐为的就是不想错过这一刻。所有听教宗说话的人﹐不论信友或非信友﹐全都聚精会神﹐大家知道这是教宗任内最后的几次教导﹐过了就将成为历史。

教宗在三钟经的祈祷讲话中﹐说的还是祈祷﹐而且更强调:「以祈祷为优先。缺少祈祷﹐所有传教工作和爱德服务只会剩下劳动。在四旬期内﹐我们要学习给予个人和团体的祈祷适当的时间﹐那会为我们的灵修生命提供氧气。而且﹐祈祷并非独立于世界和与其相反的潮流之外﹐如同伯多禄在大博尔山上希望的那样﹔而是带领我们重新踏上旅程、重新展开行动。

十几万民众高举着目光﹐以掌声回应教宗的话。广场上有许多分属教会运动和团体的信友﹐他们明了现在是将爱德化为具体行动的时候。广场上飘扬着以多种语言写成的标语布条﹐阐述着他们对「基督在世代表」的爱戴。其中一幅巨大布条上写着:「我们了解您﹐我们会一直爱您。」教宗本笃十六世向所有为了他来到广场上的人致谢﹐教宗说:「我感谢你们的关心与分享﹐尤其是在这为我个人和为教会的特别时刻祈祷的人。我祝愿大家主日愉快、未来一周愉快。谢谢﹐在祈祷内我们将永远亲近。」



Der Tweet des Tages:

德语
In diesen besonderen Tagen bitte ich euch, für mich und für die Kirche zu beten und wie immer der Vorsehung Gottes zu vertrauen.

拉丁文
Obsecro unico hoc temporis puncto ego vos obtestor Deo ut pro me preces moveatis et omni Ecclesia dum eidem Domino fidimus provido cuncti.

在此特殊时刻﹐我请求你们为我、也为教会祈祷﹐永远相信天主圣意。


Papa Benedetto 9种语言推特帐户﹐目前已经有3百万追随者。2013年2月28日晚间8点钟引退的那一刻起﹐这9种语言推特帐户都将关闭。至于以后是否使用﹐将由新教宗决定。
 

两位秘书哥哥最后一次收起了圣父的挂毯,最后一次Papa Benedetto 的Angelus成为历史了。




世间谈论纷纷,圣父退位的真正原因。

我圣诞节在罗马,问紫衣阁下对新年的展望,他当时说话的语气,感觉很怪。。。
紫衣阁下是在12月7日被封为主教,兼教宗府总管。如果他要是知道三个月以后,将随同退位的圣父离开罗马到Castelgandolfo,而新教宗选出来后,正是教宗府最忙的时候, 要接待各国外交元首和使节,他是教宗府最高执行官,不可能同时侍奉新旧教宗,这说明当时任命的时候,没有考虑退位。

圣父12月中接见那三位老主教,他们上递那份关于Vatileaks 300多页的报告,这份报告没有公开。今天梵蒂冈新闻署发表说明,这份报告只有圣父看过,知道详情。下任教宗上任后,将是阅读这份报告的第二人。

今天有一位苏格兰的红衣主教因健康原因(其实是因为其它不光彩的原因)卸位,这样能参加新教宗选举的红衣主教,全世界只有115位。Papa Benedetto 将在最后一天接见红衣主教们,不知道他是否再封几位红衣主教,按照他的个性,估计不会有什么意外了。

但是想到他退位的决定,我还是到现在都不相信,因为他从小的个性就是, 一直想做一个听话的乖孩子。。。。

不管怎样,他退位的决定,不是个人安逸,而是为了教会的前途,信仰的永恒。

又加上两张照片,

发自内心的微笑,Papa Benedetto 在最后的Angelus 一如既往,没有加入另外的章节和词汇用于告别,只是在用意大利语(最后一种语言)布道时, 有几次停顿。

如此慈祥, 充满爱,老人家的笑容和祝福永远陪伴我们, 是的, 在祷告中,我们永远亲近。






我从心底祷告, 上天照看Papa Benedetto.



版权归文学城博客安娜晴天所有,未经许可不得转载