孔子收到美國「世界漢學國際研討會」的請柬, 邀他在開幕典禮後作專題演講。
孔子十分高 興,準備先去印一盒英文名片。
文具店老闆見聖人來了,異常恭敬,問清楚名片中英文都要, 就對孔子說: 「英文的一面,不知該怎麼稱呼?」 「不是有現成的 Confucius嗎?」孔子反問。 「那是外國人對您老的尊稱,把『孔夫子』拉丁化的說法。」 老闆笑笑說, 「您老不好意思自稱『孔夫子』吧?」 「那倒是的。」 孔子想到自己平常鼓吹謙虛之道, 不禁沉吟起來。「那,該你說該怎麼印呢?」 「杜甫昨天也來過,」老闆想想說。 「哦,他的名字怎麼印的?」孔子問。
「 杜先生本來要印 Tu Fu,」老闆說,「我一聽表示不好,聽起來太像『豆腐』了。」
杜先生建議說, 「那就倒過來,叫 Fu Tu好了。」
我說,「那更不行,那不成『糊塗』了!」 「那怎麼辦?」孔子問。 「後來我就對詩聖說:『您老不是字子美嗎?子美,子美 .....有了!』 杜甫說:『怎麼有了?』 我說:『杜子美,就 叫 Jimmy Tu吧!』」 「其實韓愈也來過 ,」老闆又說。 「真的呀?」孔子更好奇了。 「他就印 Han Yu吧?」 「本來他要這樣的,」老闆說。「我一聽又說不行,太像 Hang you了。 」 韓老建議說,那『倒過來呢?』 我說,「 You hang?那也不行。不是『吊死你』就是『你上吊吧』,都太不雅 了!」 「後來呀,」老闆得意洋洋,「還 是我想到韓老的字, 對他說: 『您老不是字昌黎嗎?』他 說『是呀』, 我說: 「那就印 CharlieHan好了!」 「太好了,太好了!好名子!」孔子拍手笑罷, 隨即又皺起眉頭說, ............................ " JOHNNIEWALKER " 吧 ! |