歌剧:梦游女 La Sonnambula - Ah! Non credea mirarti
文章来源: 法国薰衣草2011-11-18 05:40:59



Anna Moffo sings "Ah! Non credea mirarti" from La Sonnambula (Vincenzo Bellini)
Anna Moffo stars in this 1956 film version of Bellini's lyrical masterpiece. Mario Lanfranchi directs. The RAI Orchestra & Chorus are under the direction of Bruno Bartoletti.


1

1-1

一个瑞士村庄的午后,村民很高兴地要来祝贺阿蜜娜和耶维诺的喜事。 阿蜜娜原是一個孤女,被水車房的婦人德瑞沙撫養長大,現已亭亭玉立。 阿蜜娜原是一个孤女,被水车房的妇人德瑞沙抚养长大,现已亭亭玉立。 而耶維諾是一個頗有資產的鄉村青年,兩人真是美好的一對。 而耶维诺是一个颇有资产的乡村青年,两人真是美好的一对。 我們可以聽見村民從遠處而來的歡樂聲浪。 我们可以听见村民从远处而来的欢乐声浪。 這時住在阿密娜對面的莉莎也正在處理她客棧的門面。 这时住在阿密娜对面的莉莎也正在处理她客栈的门面。 莉莎也喜愛看青年耶維諾,現在看到他將與阿蜜娜要結婚,心理很難過。 莉莎也喜爱看青年耶维诺,现在看到他将与阿蜜娜要结婚,心理很难过。 莉莎聽了村民讚美阿蜜娜的歌聲,她自己在一旁唱道:大家都這麼高興,準備看牠的喜事,只有我一個人私下悲嘆啊! 莉莎听了村民赞美阿蜜娜的歌声,她自己在一旁唱道:大家都这么高兴,准备看它的喜事,只有我一个人私下悲叹啊! 有誰能了解我的憂傷 ? 有谁能了解我的忧伤 ?

事實上,村子裡也有一位樸質的青年亞列克西斯追求這位年輕的客棧女主人,但莉莎認為亞列克西斯是位莊稼漢,雖然很單純,但有點憨直,所以不得她的青睬。 事实上,村子里也有一位朴质的青年亚列克西斯追求这位年轻的客栈女主人,但莉莎认为亚列克西斯是位庄稼汉,虽然很单纯,但有点憨直,所以不得她的青睬。 亞列克西斯引著大家在阿蜜娜家門口唱歌祝賀,莉莎看在眼裡更是不爽。 亚列克西斯引着大家在阿蜜娜家门口唱歌祝贺,莉莎看在眼里更是不爽。 不一會兒,阿蜜娜和母親德瑞沙從磨坊裡出來,母女倆是相依為命,以水車磨坊為生。 不一会儿,阿蜜娜和母亲德瑞沙从磨坊里出来,母女俩是相依为命,以水车磨坊为生。 她們感謝村民的祝福。 她们感谢村民的祝福。 阿蜜娜除了同朋友道謝之外,也向母親感謝她養育之感。 阿蜜娜除了同朋友道谢之外,也向母亲感谢她养育之感。

這時候證婚人也到了,耶維諾隨後也來了,他因先去教堂向聖母作了一個虔盏钠矶,所以稍微晚了一點。 这时候证婚人也到了,耶维诺随后也来了,他因先去教堂向圣母作了一个虔诚的祈祷,所以稍微晚了一点。 在大家的祝福下,耶維諾為阿蜜娜戴上了定情的戒指。 在大家的祝福下,耶维诺为阿蜜娜戴上了定情的戒指。 這一些都顯得十分美好。 这一些都显得十分美好。 正在這時,傳來了馬車聲,有位優雅的紳士要到附近城堡,途經此地,莉莎建議他說,天色不早,山路也不好走,不如在她的客棧留宿一晚,明早再走,這位紳士覺得這是個好主意,他望看水車、泉水和草原,勾起了他在附近渡過的童年往事,十分懷念和神往。 正在这时,传来了马车声,有位优雅的绅士要到附近城堡,途经此地,莉莎建议他说,天色不早,山路也不好走,不如在她的客栈留宿一晚,明早再走,这位绅士觉得这是个好主意,他望看水车、泉水和草原,勾起了他在附近渡过的童年往事,十分怀念和神往。 後來他發覺村子裡喜氣洋洋,才知道有喜事。 后来他发觉村子里喜气洋洋,才知道有喜事。 但他看到阿蜜娜之後,馬上被她的純真和美麗吸引住了,這位紳士顯然回憶起他少年時候的舊日情懷,好像藉著阿蜜娜的形象,又浮現在他的眼前。 但他看到阿蜜娜之后,马上被她的纯真和美丽吸引住了,这位绅士显然回忆起他少年时候的旧日情怀,好像借着阿蜜娜的形象,又浮现在他的眼前。 由於這紳士的神往和親近。 由于这绅士的神往和亲近。 使大家覺得他態度有些太親熱,跟他們鄉下人大不同,尤其那位準新郎耶維諾更為不悅。 使大家觉得他态度有些太亲热,跟他们乡下人大不同,尤其那位准新郎耶维诺更为不悦。

這時候,太陽已下山,母親希望大家回去休息,她同時提醒眾人那個夜晚行走於村莊裡的幽魂,要村民快回家去。 这时候,太阳已下山,母亲希望大家回去休息,她同时提醒众人那个夜晚行走于村庄里的幽魂,要村民快回家去。 大家說,每人都見過那披看白袍,漫遊於村野令人恐懼的幽魂,唯有這位外來的紳士不相信。 大家说,每人都见过那披看白袍,漫游于村野令人恐惧的幽魂,唯 ​​ 有这位外来的绅士不相信。 最後眾人在互相道晚安的聲中結束了這段神秘的話語。 最后众人在互相道晚安的声中结束了这段神秘的话语。 當大家離開之後,耶維諾不禁對剛才的情形,燃起了很濃的醋意,後來經阿蜜娜一百勸慰,雖稍微平息怒氣,但不能完全釋懷。 当大家离开之后,耶维诺不禁对刚才的情形,燃起了很浓的醋意,后来经阿蜜娜一百劝慰,虽稍微平息怒气,但不能完全释怀。 最後此景在兩位愛人互道珍重中結束。 最后此景在两位爱人互道珍重中结束。

1-2 第二景

客栈的房间里,这位绅士回想今午的情形,十分愉悦,尤其难忘那纯真美丽的新娘,而这客栈的女主人也长得不错。 正在此時這位女主人莉莎進來服侍他,並且看出他伯爵的身份。 正在此时这位女主人莉莎进来服侍他,并且看出他伯爵的身份。 兩人正情投意合之際,不料有人來了。 两人正情投意合之际,不料有人来了。 莉莎在慌忙離去時,不小心掉下了自己的一條絲絹。 莉莎在慌忙离去时,不小心掉下了自己的一条丝绢。 而這時走進來的是一位夢遊女郎,她口裡還念看愛人耶維諾的名字,她,就是阿蜜娜。 而这时走进来的是一位梦游女郎,她口里还念看爱人耶维诺的名字,她,就是阿蜜娜。 伯爵一時以為自己的幻覺,因為自己太想念牠的緣故,後來他確定是阿蜜娜後,又見她在夢中那樣楚楚可人,真有些讓他動心,但後來伯爵仍保持很好的風度地離開房間。 伯爵一时以为自己的幻觉,因为自己太想念它的缘故,后来他确定是阿蜜娜后,又见她在梦中那样楚楚可人,真有些让他动心,但后来伯爵仍保持很好的风度地离开房间。 然而莉莎剛剛從門邊看到阿蜜娜走進來,生氣之餘就去招了村民來看。 然而莉莎刚刚从门边看到阿蜜娜走进来,生气之余就去招了村民来看。 當大家進來時,阿蜜娜已睡在沙發椅上。 当大家进来时,阿蜜娜已睡在沙发椅上。 這時耶維諾亦已趕到,眾人在驚訝之際,阿蜜娜醒了過來,但她對大家的指責,百口莫辯。 这时耶维诺亦已赶到,众人在惊讶之际,阿蜜娜醒了过来,但她对大家的指责,百口莫辩。 耶維諾在盛怒之下,宣佈解除婚約,這封阿蜜娜真是睛天霹靂,而眾人亦在震驚和惋惜聲中,結束這個場景。 耶维诺在盛怒之下,宣布解除婚约,这封阿蜜娜真是睛天霹雳,而众人亦在震惊和惋惜声中,结束这个场景。

2nd act

在村子外面,众人想澄清昨晚的事情,以便还给阿蜜娜的清白,他们想到如何请求伯爵出来说明真相,颇费心思,后来大家决定一齐去找伯爵。 這時阿蜜娜和母親上來,顯得十分孤單。 这时阿蜜娜和母亲上来,显得十分孤单。 母親告訴她說,說不定耶維諾同她一樣傷心呢? 母亲告诉她说,说不定耶维诺同她一样伤心呢? 後來耶維諾真的出現,顯得很憔樵悻,但他仍不原諒阿蜜娜,在意氣用事之下,甚至取回阿蜜娜的戒指。 后来耶维诺真的出现,显得很憔樵悻,但他仍不原谅阿蜜娜,在意气用事之下,甚至取回阿蜜娜的戒指。 這時大家已到來,並說明伯爵即要來澄清一切。 这时大家已到来,并说明伯爵即要来澄清一切。 但耶維諾不聽地走開,眾人也只好離去,靜待事態的發展。 但耶维诺不听地走开,众人也只好离去,静待事态的发展。

另方面村漢亞列克西斯仍追求看莉莎,而莉莎已準備嫁給耶維諾,所以對亞利克西斯的愛,認為是一種糾纏而感到厭煩。 另方面村汉亚列克西斯仍追求看莉莎,而莉莎已准备嫁给耶维诺,所以对亚利克西斯的爱,认为是一种纠缠而感到厌烦。 但沒想到糊塗的耶維諾真的想要和莉莎這位客棧女主人結婚。 但没想到糊涂的耶维诺真的想要和莉莎这位客栈女主人结婚。 村民起初是驚奇,後來也只好祝福他們,並準備上教堂慶祝他們。 村民起初是惊奇,后来也只好祝福他们,并准备上教堂庆祝他们。 而此時伯爵及時趕到,說明世上有種患「夢遊症」的人,而阿蜜娜正是一位夢遊女孩,說她走進他房間時已睡著了,村民不相信,只想看去教堂趕熱鬧。 而此时伯爵及时赶到,说明世上有种患「梦游症」的人,而阿蜜娜正是一位梦游女孩,说她走进他房间时已睡着了,村民不相信,只想看去教堂赶热闹。 母親德瑞沙從水車房,請大家小聲說話,因為她女兒已含看淚水,傷心地睡著了。 母亲德瑞沙从水车房,请大家小声说话,因为她女儿已含看泪水,伤心地睡着了。 這時母親知道耶維諾要和莉莎上教堂結婚大吃一驚。 这时母亲知道耶维诺要和莉莎上教堂结婚大吃一惊。 沒想到,正得意中的這位客棧女主人都向阿蜜娜母親說 : 「只因我較清白,我不會隨便跑進陌生的男人房間去睡覺。」母親一聽,怒從心起,立即掏出她在伯爵房裡揀到的一條絲絹,反而指出莉莎行為的不檢點,莉莎啞口無言,眾人也逐漸認清真相,各唱出自己心中的感受,匯成一個壯觀的重唱與合唱曲。 没想到,正得意中的这位客栈女主人都向阿蜜娜母亲说 : 「只因我较清白,我不会随便跑进陌生的男人房间去睡觉。」母亲一听,怒从心起,立即掏出她在伯爵房里拣到的一条丝绢,反而指出莉莎行为的不检点,莉莎哑口无言,众人也逐渐认清真相,各唱出自己心中的感受,汇成一个壮观的重唱与合唱曲。

耶維諾要伯爵提出證明阿蜜娜會夢遊。 耶维诺要伯爵提出证明阿蜜娜会梦游。 正說看,阿蜜娜又夢遊出來,而且遠走危險的獨木橋,害得大家替她提心吊膽。 正说看,阿蜜娜又梦游出来,而且远走危险的独木桥,害得大家替她提心吊胆。 阿蜜娜一面走看,一面還在夢中呼著耶維諾的名字,她唱道:啊,花兒你枯萎得好快呀,只是一天而已,就如同我的愛一樣倏爾消逝,我的眼淚即使可讓花兒復活,但是即使流得再多,我的愛亦不復返了。 阿蜜娜一面走看,一面还在梦中呼着耶维诺的名字,她唱道:啊,花儿你枯萎得好快呀,只是一天而已,就如同我的爱一样倏尔消逝,我的眼泪即使可让花儿复活,但是即使流得再多,我的爱亦不复返了。 耶維諾大受感動。 耶维诺大受感动。 伯爵教大家順應她夢中的話去作,並且令耶維諾再將戒指還她,最後叫大家圍繞她,將她喚醒,阿蜜娜醒了過來,愛人和母親都在身邊,一切世界變得那麼美好,過去的一切恍如一夢,而這封新人,也在親友的祝福下,終於成為美好的眷屬。 伯爵教大家顺应她梦中的话去作,并且令耶维诺再将戒指还她,最后叫大家围绕她,将她唤醒,阿蜜娜醒了过来,爱人和母亲都在身边,一切世界变得那么美好,过去的一切恍如一梦,而这封新人,也在亲友的祝福下,终于成为美好的眷属。


http://translate.google.co.uk/translate?hl=zh-CN&sl=zh-TW&u=http://www2.ouk.edu.tw/wester/composer/midi/Bellini/sonnambula.HTM&ei=WHPGTrfUENL18QP27dSUAQ&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=2&sqi=2&ved=0CCwQ7gEwAQ&prev=/search%3Fq%3D%25E6%25A2%25A6%25E6%25B8%25B8%25E5%25A5%25B3%2BLa%2BSonnambula%26hl%3Den%26biw%3D1680%26bih%3D858%26site%3Dwebhp%26prmd%3Dimvns