"ARIA ":雅尼根据19世纪法国作曲家Leo Delibes的歌剧《Lakme》 里的《flower duet 花之二重唱》改编的,改编后的花之二重唱显得更有活力,感染力和现代感, 花儿更芬芳。
Flower duet 花之二重唱歌词
(法语) Viens, descendons ensemble. Doucement glissons de son flot charmant Suivons le courant fuyant Dans l’onde frémissante D’une main nonchalante Viens, gagnons le bord, Où la source dort et L’oiseau, l’oiseau chante. Sous le dôme épais Où le blanc jasmin, Ah! descendons Ensemble! Flower Duet English Text TranslationUnder the thick dome where the white jasmine With the roses entwined together On the river bank covered with flowers laughing in the morning Let us descend together! Gently floating on its charming risings, On the river’s current On the shining waves, One hand reaches, Reaches for the bank, Where the spring sleeps, And the bird, the bird sings. Under the thick dome where the white jasmine Ah! calling us Together! Under the thick dome where white jasmine With the roses entwined together On the river bank covered with flowers laughing in the morning Let us descend together! Gently floating on its charming risings, On the river’s current On the shining waves, One hand reaches, Reaches for the bank, Where the spring sleeps, And the bird, the bird sings. Under the thick dome where the white jasmine Ah! calling us Together!
|