查尔斯·阿兹纳乌尔(Charles Aznavour)在法国乐坛上已经是老顽童级人物。80多岁高龄,他仍然活跃在音乐界。查尔斯出生于巴黎的一个阿尔巴尼亚籍艺术家家庭,父亲是古典演唱家,母亲是演员。为了维持生计,他的父母在巴黎的huchette路开设一家音乐餐厅。耳濡目染,日积月累,他从小在充满诗意和音乐的环境中成长。9岁时,他通过一家著名演艺公司的面试,开始了自己的演艺生涯。 $ w D+ ]& K0 D' Y 但是,成功并没有随之而来,直到上世纪40年代,与香颂天后埃迪特·皮亚芙的合作才给他带来等待已久的赞誉。在查尔斯长达60年的音乐生涯中,他共产740首歌曲,其中法语350首,英语150首,8张西班牙语专辑,7张德语专辑。这位高产的老顽童,也因此被CNN和《时代》评为和猫王、Bob Dylan齐名的20世纪最伟大流行音乐家。+ E: I3 y2 G" o
La bohème , 在法语里是指生活放荡, 放纵的人, 不过请大家不要抱成见,一听《生活放荡》一词就皱眉头?暂且听完歌再说,这是一首非常优美的法语老歌,流传世界各地,自有她优美之处,我改日试着给大家翻译,或者请高手来翻译, 今天就先听吧,大家周末愉快!
Sights of Montmartre (Paris) to a french popular classic.
Charles Aznavour - La boheme (English Subtitles)"Je vous parle d'un temps Que les moins de vingt ans Ne peuvent pas connaître Montmartre en ce temps-là Accrochait ses lilas Jusque sous nos fenêtres Et si l'humble garni Qui nous servait de nid Ne payait pas de mine C'est là qu'on s'est connu Moi qui criait famine Et toi qui posais nue
La bohème, la bohème Ça voulait dire on est heureux La bohème, la bohème Nous ne mangions qu'un jour sur deux
Dans les cafés voisins Nous étions quelques-uns Qui attendions la gloire Et bien que miséreux Avec le ventre creux Nous ne cessions d'y croire Et quand quelque bistrô Contre un bon repas chaud Nous prenait une toile Nous récitions des vers Groupés autour du poêle En oubliant l'hiver
La bohème, la bohème Ça voulait dire tu es jolie La bohème, la bohème Et nous avions tous du génie
Souvent il m'arrivait Devant mon chevalet De passer des nuits blanches Retouchant le dessin De la ligne d'un sein Du galbe d'une hanche Et ce n'est qu'au matin Qu'on s'assayait enfin Devant un café-crème Epuisés, mais ravis Fallait-il que l'on s'aime Et qu'on aime la vie!
La bohème, la bohème Ça voulait dire on a vingt ans La bohème, la bohème Et nous vivions de l'air du temps
Quand au hasard des jours Je m'en vais faire un tour A mon ancienne adresse Je ne reconnais plus Ni les murs, ni les rues Qui ont vu ma jeunesse En haut d'un escalier Je cherche l'atelier Dont plus rien ne subsiste Dans son nouveau décor Montmartre semble triste Et les lilas sont morts
La bohème, la bohème On était jeunes, on était fous La bohème, la bohème Ça ne veut plus rien dire du tout...!
|