海岛颂* 露西•缪德•蒙格玛利原创于1908 山杏圆草译于2010
海中宝岛, 欢歌缭绕, 天地昭昭。 友如兄弟, 赞美上帝, 挚爱真谛。
愿我宝岛, 其运如潮。 来日长长, 昌盛嘉祥; 环宇之极, 无邪无欺。
埃德华岛, 如此美好, 我心之岛。 永如兄弟, 赞美上帝, 至爱真谛。
(*爱德华王子岛省歌)
The Island Hymn Lucy Maud Montgomery 1908
Fair Island of the sea, We raise our song to thee, The bright and blest; Loyally now we stand As brothers, hand in hand, And sing God save the land We love the best. Upon our princely Isle May kindest fortune smile In coming years; Peace and prosperity In all her borders be, From every evil free, And weakling fears. Prince Edward Isle, to thee Our hearts shall faithful be Where'er we dwell; Forever may we stand As brothers, hand in hand, And sing God save the land We love so well.
|