奈及利亞Okara作 陳楚年 譯 在從前,孩子, 人總是用他們的心去笑 用他們的眼睛去笑; 但現在只用牙去笑了, 他們冷漠無情的眼神 在我的身影後巡梭.
有段時間確是這樣 人們總是以心來握手, 但再也沒有了,孩子. 現在握手時他們的心已不在. 他們的左手卻在搜尋 搜尋我空蕩的口袋 「把它當作你的家一樣,」「再回來吧」 他們這樣說著,當我又來到時, 把它當作我的家一樣 又回來時,一次,兩次, 而第三次再也沒有了; 因我看到門已為我關上. 因此我學會了許許多多的事情,孩子. 我學會了戴用不同的面具 像衣服一樣----有家裡的面具 上班的面具,上街的面具,主人的面具, 酒會的面具,帶著配好的笑臉 如一幅畫好的人像裡的笑. 我也學會了 只用牙齒去笑 不拿心去握手. 我也學會了說,「再見,」 當我心裡想著「你趕快走開吧,」 我會說出「真高興看到你,」 明明沒有歡愉;而我會說 「和你談談是多麼美好,」 但相信我,孩子. 我想回到從前 像你一樣年幼的從前.我想 從頭學那些被人遺忘的事. 一切一切,我想從頭去學 怎樣去笑,因我鏡中的笑 只看到我像蛇齒般的尖牙. 所以告訴我吧,孩子, 如何去笑;告訴我如何 像從前那樣去笑 像從前,如你年幼那樣. |