九月 Hermann Hesse 花园叹, 雨沁入花朵将之凉遍。 夏天颤 好像已经走到终端。 金叶层层降落, 飘飘自刺槐如此高耸。 夏天惊笑变得虚弱, 就在垂死花园梦中。 静静等的玫瑰花 依然挺立,期望和平。 慢慢闭上她的大 而且疲倦的眼睛。 September Der Garten trauert, kühl sinkt in die Blumen der Regen. Der Sommer schauert still seinem Ende entgegen. Golden tropft Blatt um Blatt nieder vom hohen Akazienbaum. Sommer lächelt erstaunt und matt in den sterbenden Gartentraum. Lange noch bei den Rosen bleibt er stehen, sehnt sich nach Ruh. Langsam tut er die großen müdgewordnen Augen zu. |