入籍以后,你还是不是一个中国人?
文章来源: haidongjia2007-04-09 17:37:49

昨天夜间,在电话里和一位老同学争辩了半个小时:

正方辨题:入籍以后,你仍然是一个中国人。
反方辨题:入籍以后,我不再是一个中国人。

正方:尽管你入了加拿大籍,可你还是一个中国人。
反方:我入了加拿大籍,就是加拿大人了,不再是中国人了。

正方:你是中国人这个事实,不会因为你加入哪个国家的国籍而改变。
反方:中国不承认双重国籍,我入了加拿大籍,也就失去了中国国籍,不再是中国公民了。

正方:你可以不是中国公民,但你依然是中国人,永远都是中国人,而且你的子女也都是中国人。
反方:那不对。比如我去某国旅游,人家问我是哪个国家的人,我只能回答:我是加拿大人。

正方:关键是我们如何定义什么样的人是中国人,什么人不是。
反方:当然要以国籍来定义。具有哪个国家的国籍,就是那个国家的人。

正方:我不同意仅仅以国籍来定义你是与不是中国人。中国人这个概念,不仅仅是个国籍的概念。
反方:只能以国籍来定义我是不是中国人。确切地说,我是华裔加拿大人。

正方:即便你是华裔加拿大人,你也还是一个中国人。无论你加入哪个国家的国籍,你仍然是个中国人。
反方:中国政府都已经不把我作为中国人对待了,我已经没有作为一个中国人的基本权利了。

正方:你只能说,你没有作为一个中国公民的基本权利,因为你不再是中国公民了。
反方:我不再是中国公民了,也就是说,我不再是一个中国人了。

正方:中国人,和中国公民,是既有联系又有区别的两个不同概念。
反方:你是中国公民,你就是中国人。你不是中国公民,你就不是中国人。

正方:在海外的中国人,更多地被称为华人。
反方:来自中国大陆的,喜欢称自己是中国人。而来自香港或台湾的,更喜欢称自己是华人。

正方:我也赞成用华人这个称呼,它好像更具有普遍性,被两岸三地的中国人所接受。其实,在英文里都是一个词。
反方:中文词汇丰富,一词多意,一词各解,只能相互理解,求同存异啦。

放下电话后,我反而更糊涂了:入籍以后,你还是不是一个中国人?