一首歌的故事
文章来源: 落花飘零2011-10-23 00:09:13

刚才打了好多,竟然没有了,晕死了,写这么长,我容易么。。。

今天下午抱着娃娃在花园里慢慢散步,不知怎么哼起了《送别》。娃娃在轻缓柔和的曲调中慢慢入睡。我很惊讶自己竟然回想起这首歌,还是很小的时候和爸爸妈妈去看《城南旧事》的时候里面放的,还记得英子的大眼睛,无辜地看着身边动荡的年代。

这首充满着东方韵味的歌曲,我们都知道是李叔同作词的,但是却是一个美国人谱曲的。John Pond Ordway,有意思的是,他是美国哈佛医科学校毕业的一名外科医生。在美国独立战争的时候,他奔赴战场在那里救治伤员。残酷的战场和病痛的伤员,让原本就是一名音乐作曲家的他写下一首无限感伤和思想的歌曲,叫做Dreaming of Home and Mother。这首歌在美国本土并没有受到关注,但是20世纪初,一位名为犬童球溪的日本作曲家为这首歌填词,定名《旅愁》,在日本广为传唱,并成为日本学生的课堂曲目。李叔同在日本留学期间,接触到了这首歌曲,又添入中国诗词,翻名为《送別》。李叔同,也就是后来的弘一法师,有着深厚的古文学造诣和现代音乐知识,将这首美国歌曲和中国古典文辞完美地结合起来,赋予了这首歌与众不同的韵味。

我的娃娃,将来会和其他在美国长大的中国娃娃一样,也许不再能说流利的中文,不会再唱中文歌曲,更不会念中国诗词,但是我会在幼年的她耳边常常吟唱这首歌,也许在她心中会留下依稀的印记,有一天她再次听到这首歌的时候,似曾相识,想起年幼的时候,午后的花园,她的母亲曾为她唱过这首歌。长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。 天之涯,地之角,知交半零落;一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒.....