咀日文嚼汉字(65)“开眼”的误读
文章来源: 辛泰浩2021-10-12 20:49:58

      咀日文嚼汉字(65)开眼的误读
      日本人对“开眼”二字念错的时候很多,因为"开眼"来自佛教用语,有两种读法,很多人分不清,年轻人更容易混淆。
    1. 開眼(Kaigen)…… 新造的佛像或佛画,最后“画龙点睛”式地点眼睛,以迎接佛之灵光。对于某种物事找到了窍门,抓住了问题实质的要害部位时也读(kaigen)。
    2. 開眼(Kaigan)…… 眼睛可以看得见的东西。对某种事物逐渐认清了其本质上的东西。看到新奇事物而增长见识。
    指看到新奇或美好的、珍贵的事物,增长见闻。如:这样的好风景,来一趟真开眼。widen one's view,如打高尔夫球,突然觉得某种击球方法更容易,会推杆更容易进入杯穴等。
      汉语的“开眼”也有以下意思:
      (1).睁眼。 唐 杜甫 《湖城东遇孟云卿因为醉歌》:“疾风吹尘暗河县,行子隔手不相见。 湖城 城东一开眼,驻马偶识 云卿 面。”
      (2).指醒着,未入睡。 唐 元稹 《遣悲怀》诗之三:“唯将终夜长开眼,报答平生未展眉。” 宋 惠洪 《冷斋夜话•宁安不视秀僧书》:“此真开眼尿牀也。”
      (3).开廓眼界,增长见识。 明 李贽 《答耿司寇书》:“公之所不容己者博,而惟在於痛痒之末;我之所不容己者专,而惟直收吾开眼之功。”
      (4).即开光。《一切如来安像三昧仪轨经》:“復为佛像开眼之光明,如点眼相似,即诵开眼光真言二道。” 李鉴堂 《俗语考原》:“释氏於佛像落成后,择日致礼而供奉之,谓之开光,亦曰开眼。”参见“ 开光 ”。
醍醐灌顶,顿开茅塞,豁然开朗,恍然大悟,豁然贯通,一语惊醒梦中人,一语点醒梦中人,忽然开窍,醒悟或明白了一个道理。
    如红楼梦中,宝玉笑道:“听见妹妹讲究的,叫人顿开茅塞,所以越听越爱听。”点石成金……。