|
昨日到城里闲逛了一阵子,看见晴天翻译的这首英文诗,读着很喜欢,忍不住又手痒了~~~
Peace --- Sara Teasdale
Peace flows into me As the tide to the pool by the shore; It is mine forevermore, It will not ebb like the sea.
浪潮歇息于岸边的水塘 平和亦流进了我的身体 安宁将永远留在我心底 不再像潮起潮落的海洋
I am the pool of blue That worships the vivid sky; My hopes were heaven-high, They are all fulfilled in you.
绚烂的天空亦令人崇拜 我也就化作了一泓蔚蓝 放飞的希望早送出宇寰 现在都满缀于你的胸怀
I am the pool of gold When sunset burns and dies -- You are my deepening skies; Give me your stars to hold.
每当晚霞燃尽夕阳沉西 我就是那弯金色的湖泊 你的苍穹正向湖心深拓 把满天星星放回我心里
http://www.aswetalk.org/bbs/thread-11997-1-1.html
|
|
|