夏天过去了,可是我还是十分留念(ZT)
文章来源: 神在阿堵中2009-08-25 23:06:22
读到这样一篇文章,很真实动人,特推荐给朋友们。希望你也喜欢。

夏日里最后的玫瑰

The Last Rose of Summer

Tis the last rose of summer,
Left blooming alone,
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred
No rosebud is nigh
To reflect back her blushes,
Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee, thou lone one,
To pine on the stern,
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them

Thus kindly I'll scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow
When friendships decay;
And from love's shining circle
The gems drop away
When true hearts lie wither'd
And fond ones are flow'n
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?

这是夏日里最后的玫瑰

独自一人在孤独地绽放

她所有可爱的兄弟姐妹

都已经消逝的无影无踪

没有她的亲朋好友陪伴

也没有他们艳丽的光辉

可以映射你羞涩的脸庞

只有那一声声叹息陪伴



我不愿离去使你更孤单

让你孤独地任时间摧残

愿你能如愿与同伴共眠

在那净土安然长眠入梦



我收集起你所有的花瓣

把他们轻轻分撒在花坛

是你同伴在花园的住所

愿你能与他们在那相遇



也许不久我会与你同住

当那珍贵的友谊已消逝

来自我爱人的美丽光环

随着宝石坠落也已褪去

当真诚的心随时光枯萎

当你心爱的人离你而去

你还能忍受孤独在这里

在这荒凉世界孤独生活





《夏日里最后的玫瑰》是我中学时代,学习英语的时候接触的第一首英语歌曲。歌词是著名的爱尔兰诗人托马斯·莫尔(Thomas Moore1779-1852)所著,当时学习的时候只觉得这首歌的旋律好听,歌词优美。但究竟有美在哪里又说不清楚。在上世纪八十年代初期国内放映了一部前西德(联邦德国)在六十年代初期拍摄的影片《英俊少年》,影片中的小主人公海因切怀念母亲用德文演唱这首歌曲,在国内引起很大的反响。一时间大街小巷都能听到这首用德文演唱的《夏日里最后的玫瑰》。

随着岁月的流逝,每当听到这首歌总有无限的感慨,对歌词的理解又多了很多自己在生活中的感受,现在听这首歌曲觉得旋律是那么的忧伤,歌词中对美好往事的追忆让人伤怀。当你的人生在不知不觉中已经度过了最美好的年华,而你对自己的生活还没有感到相当的满足,就像那夏日里最后的玫瑰独自绽放,没有你亲朋好友的陪伴,他人的光辉根本不会闪耀你的形象,连一点反射的余晖都没有,只有你默默地在一个不起眼的地方承受岁月把你慢慢地销蚀。在自己青春年少时无忧无虑,觉得自己能够承受所有的困难,不要他人的帮助,好像所有的烦恼都是庸人自扰,如今看来所有的烦恼都会降临。不管你是家产万贯,还是身无分文,是一个正常的人我想都会有或多或少的烦恼。人最怕的是心灵的孤寂,在无助的时候多么需要亲朋好友在自己的身边,哪怕一个安抚的眼神,足以让你感受无限的温暖!人的一生中充满悲欢离合的场景,当亲朋友好为了自己的幸福与我离别的时候,我衷心地祝愿他们幸福,我愿承受离别亲朋好友的痛苦,只要你把我的真心放在你心中,不要你回报,只要你记得就足矣!

今天是个阴冷的冬天,下午还下起了雨,连出门的勇气都没有。一个人面对着电脑发呆,浏览网页时,无意之间看到这首诗歌,更让我感到一丝的孤单。当最好的朋友突然之间渺无音讯,为什么不说一句话就走,我想我一定做错了什么事,我盼望昨天。如果朋友觉的我是个讨人嫌的东西,请忘记我,我不会憎恨你。我会承受一切痛苦。当你需要我的时候,我会尽力帮助你,就像横跨激流上的桥,让你安然度过!

我想人间的真情永远闪烁着迷人的光芒,心与心的交流让彼此孤单的心灵交融而不再孤单,真情永远闪耀着人性的光辉!