【 注 】 写 作 当 时 新 闻: 一 场 龙 卷 风 使 一 座 教 堂 面 目 全 非 。 此 诗 原 英 文 "church"一 词 也 意 为 "教 会 "。
男 的、女 的 老 的、少 的 颂 赞 着、祈 祷 着 异 口 同 声 梦 想 着、期 盼 着 ....
盼 到 了 什 麽
竟 是 一 场 劫 难 ! 抑 或 恰 是 救 难 ? 有 人 升 了 天 ( ? ) 有 人 仍 活 着 继 续 活 受 罪 ( ! )
为 何 如 此
不 够 虔 诚 还 是 太 过 还 是 ....
所 梦 不 一 强 聚 一 堆 结 成 了 恶 梦 ── 答 声 来 自 远 方
二 oo 一 、 四 、二 十四 译
附 英 文 原 文
TORNADO TWISTED CHURCH
-- On hearing a news report
Men and women old and young chanting, praying in one voice and dreaming and expecting
What then
A killer! Or a Saviour? Some ascend to Paradise (?) Others stay in living Purgatory (!)
Why this
Too pious Or not enough Or ...
Dreams of lost souls - says a voice from afar - bump into one another and swirl into nightmares under one roof
3/31/94, 4/24/01
|