Every generation Blames the one before And all of their frustrations Come beating on your door 每一代人都怪上一代
上一代的沮丧失意,都跑来敲你的门。
I know that Im a prisoner To all my father held so dear I know that Im a hostage To all his hopes and fears I just wish I could have told him in the living years
我知道我是父亲所有信仰的囚徒,
我知道他把他所有的希望和恐惧都加诸于我的身上。
我只是希望我在他有生之年告诉他我想要说的话。
Crumpled bits of paper Filled with imperfect thought Stilted conversations Im afraid thats all weve got
成叠的纸,写着不成熟的想法,
冲突的对话,我想这就是我们之间仅有的交流
You say you just dont see it He says its perfect sense You just cant get agreement In this present tense We all talk a different language Talking in defence
你说你对一些事不明白,
但父亲说那些有道理
我们不能达成共识
我们说不同的语言
各自捍卫自己的立场 Say it loud, say it clear You can listen as well as you hear Its too late when we die To admit we dont see eye to eye
大声清晰地说出来
你能倾听,你也能了解
等我们都不在人世了
那么承认我们的片面就太晚了
So we open up a quarrel Between the present and the past We only sacrifice the future Its the bitterness that lasts
我们互相开战
在现在与从前之间
我们丢弃了未来
一起品尝苦涩
So dont yield to the fortunes You sometimes see as fate It may have a new perspective On a different day And if you dont give up, and dont give in You may just be o.k.
不要向命运妥协
有时你误认为那是注定
也许在不同的一天,你会有崭新的看法
如果你不放弃,不妥协
你就会做到
Say it loud, say it clear You can listen as well as you hear Its too late when we die To admit we dont see eye to eye
大声清晰地说出来
你能倾听,你也能了解
等我们都不在人世了
那么承认我们的片面就太晚了
I wasnt there that morning When my father passed away I didnt get to tell him All the things I had to say
在我父亲去世的那天早晨
我不在他身边
我没有机会告诉他
我想说的一切
I think I caught his spirit Later that same year Im sure I heard his echo In my babys new born tears I just wish I could have told him in the living years
就在那一年,在我新生孩子的眼泪当中
我看到了他的影子
看到了他的灵魂
我希望我告诉他我想说的一切
在他有生之年 Say it loud, say it clear You can listen as well as you hear Its too late when we die To admit we dont see eye to eye