以子之矛,攻子之盾
文章来源: 温哥华失眠夜2008-11-21 22:54:28
以子之矛,攻子之盾

“以子之矛,攻子之盾”典出《韩非子•难一》:“楚人有鬻楯与矛者,誉之曰:‘吾楯之坚,莫能陷也。’又誉其矛曰:‘吾矛之利,于物无不陷也。’或曰:‘以子之矛陷子之楯何如?’其人弗能应也。”

英语中有许多固定搭配的词组,就是这种自相矛盾的组合:
Artificial Intelligence(人工智能):既然是智能,就不是人工的。
Boneless Ribs(去骨排骨):排骨若去了骨头,还剩什么?
Books on Tape(录音读物):究竟是听还是看?
Cautiously Optimistic(审慎乐观):若是乐观,就无需审慎。
Classic Rock(古典摇滚):摇滚如何古典?
Constant Variable(常规变数):既是常规,何来变数?
Detailed Summary(详尽的概括):既是概括,就不必详尽。
Friendly Fire (友军炮火)水火无情,何分敌我?
Hell's Angels(地狱天使):天使都下地狱,难道魔鬼上了天?
Industrial Park(工业园):公园本该鸟语花香,何时烟囱林立?
Light Heavyweight(轻量级):轻若鸿毛,又何来重量?
Mercy Killing(安乐死):慈悲为怀,岂可杀生?
Mobile Station(流动岗亭):岗亭应该固定,难道装了轮子不成?
Modern History(现代历史):逝者如斯乎?难道山中才七日,世上已千年?
Negative Growth(负增长):既是增长,何来负数?
Only Choice(唯一的选择):如果还有选择,就不会是唯一。
Open Secret(公开的秘密):秘密一旦公开,就已不是秘密。
Progressive Conservative(进步保守党):固步自封谓之保守,如何进步?
Second Best(第二最佳选择):既是最佳,岂可屈尊次位?
Uninvited Guest(不速之客):不请自来焉为客?
Working Vacation(工作假期):工作就是工作,度假就是度假。别想不开了。

(原载《环球华报》周三教育版《杨老师英语角》)