美国电视上的talk show节目,被中国人翻译成“脱口秀”,令人以为那些主持人总 是出口成章好生了得。实际上,他们只是在表演,按编剧提供的脚本表演,show就 是表演。
这次好莱坞编剧一罢工,脱口秀节目立即哑了,一众名嘴或被迫“闭嘴”,因为他 们的幕后写手正是那些编剧。据报道,《Late Show with David Letterman(港译: 大卫牙擦骚)》、《Tonight Show with Jay Leno(今夜脱口秀)》都被迫改为重 播旧节目。《大卫牙擦骚》主持人David Letterman11月1日罢工还没开始时,在最 后的节目中批评制片公司“懦弱”、“逃避”──大约也是出于那些准备去参与罢 工的编剧们的手笔。 是这些编剧挖空心思,才有名嘴们的妙语连珠。 所以,美国的电视,那叫“工业”。 相比之下,中国的电视,叫“手工业”,应该归二轻局管。 文章引用自:程鹤麟的BLOG PS 作者看来离开大陆有些年头了,二轻局已经没了。
|