红河谷中英版本联播
文章来源: 林贝卡2012-12-09 15:16:00

 


Song: Red River Valley
Artist: Slim Whitman Wilf Carter

From this valley they say you are going
We will miss your bright eyes and sweet smile
For they say you are taking the sunshine
That has brightened our pathways awhile

Won't you think of this valley you're leavin'
And how lonely and sad it will be
And think of the heart that you are breakin'
And the grief that you are causing me

As you go to your home by the ocean
May you never forget those sweet hours
That we spent in the Red River Valley
And the love we exchanged mid the flowers

Come and sit by my side, if you love me
Do not hasten to bid me adieu
Just remember the Red River Valley
And the boy that has loved you so true

歌曲:红河谷 翻译:佚名 
演唱:云雀合唱团 专辑:天籁童声

人们说你就要离开村庄 我们将怀念你的微笑
你的眼睛比太阳更明亮 照耀在我们的心上
走过来坐在我的身旁 不要离别的这样匆忙
要记住红河谷你的故乡 还有那热爱你的姑娘

你可会想到你的故乡 多么寂寞多么凄凉
想一想你走后我的痛苦 想一想留给我的悲伤
走过来坐在我的身旁 不要离别的这样匆忙
要记住红河谷你的故乡 还有热爱你的姑娘

几年前,网友IwannaKnow在《美语世界》论坛贴了《听歌学英语》系列,《Red River Valley 》《红河谷》就是他贴的其中的一首,当时我还是第一听到这首歌曲的英语版本,当那动听的旋律一响起,我感觉颇为亲切,因为我对《红河谷》的中文版本颇为熟悉。早先的音频链接早已失效了,今天我上传了Slim Whitman演唱的英语版本,Slim Whitman是美国的乡村歌手和作曲家,他以约德尔唱法闻名,以他独特的迷人的音色唱出了离别的惆怅,莫忘故乡的深情。Slim Whitman演唱的歌曲有"Rose Marie", "Indian Love Call" 和 "Secret Love"等。而中文版的《红河谷》,我选择了云雀合唱团演唱版本,他们那和谐的天籁童声,让我想起青春岁月的纯真美好。

网友IwannaKnow还同时贴了中文版的《雅拉玛》,他说这首歌曲是志愿到西班牙反抗法西斯的国际纵队英美士兵,利用加拿大民歌《红河谷》的曲调编的一首小调,这些国际主义战士经历了惨烈的雅拉玛战役,很多人壮烈牺牲。不久,部分士兵从西班牙辗转来到中国,支援中国人民的抗战,于是,从那时起,《雅拉玛》就在华夏大地流传开来,成为小学音乐课堂上的保留曲目,经久不衰。读了网友IwannaKnow关于《雅拉玛》歌曲的介绍,让我想起了海明威的作品《For Whom the Bell Tolls》。

林贝卡 2012秋 于美国