夜玫瑰 祝大家节日快乐
文章来源: 罗曼2007-04-29 07:58:51
希伯来文名为Erev Shel Shoshanim的犹太民谣“夜玫瑰”,是许多人记忆中熟悉的歌曲,随着犹太人千年的迁徙,流传世界各地,因为词曲优美,合音动人,曾被很多国家翻唱成当地的歌谣。临近的阿拉伯国家,还给这首歌取了一个美丽的名字“Yarus”,即阿拉伯语“夜玫瑰”之意。

值此节日之际,谨选取希腊歌后Nana Mouskouri的深情演绎版本,祝大家节日快乐!也愿以阿早日结束冲突,和平共处。



罗马化的希伯来文歌词:
Erev shel shoshanim
Nitzeh na el habustan
Mor, besamim ulevana L'raglech miftan.
Laila yored le'at Veru'ach shoshan noshvak,
Havah elchash lach shir balat
Zemer shel ahava.
Shachar homa yonah,
Roshech ma'ale t'lalim
Pich el haboker shoshana
Ektefenu li.
Laila yored le'at
Veru'ach shoshan noshvak,
Havah elchash lach shir balat
Zemer shel ahava.

歌词大意:
玫瑰花朵朵绽放开来,
每一株都看来美艳,
看起来就像你,
你的人看起来还比花娇媚动人。
凝望着飘香处,
花朵和影子相依偎着,
柔情月色就像流水一般,
花的梦将托付给谁?

Nana Mouskouri,1934 年10 月13 日出生于希腊雅典。Nana Mouskouri擅长在音乐中溶入Classics和Jazz风格,她丰富的想象力使得她具有地域特色的音乐更具吸引力。1958 年,Nana推出了主要针对国外乐众的单曲唱片《Les Enfants du Piree》。由于这张唱片取得了一定的国际影响,Nana 便向德国发展。在那里她为电影《Traumland Der Sehnsuche》演唱了《Weiss Rosen Aus Athen》。作为希腊重要的音乐大使,她凭借音乐才能向欧美发展,并且取得了成功。尤其是在法国,《L'EnFant au Tambour》、《Parapluies de Cherbourg 》等歌曲极受乐迷青睐。60年代来,Nana以专辑《Over And Over》闯入了具有排外特质的英国排行榜。1976年Nana的《Passport》成就了她在英国流行乐排行榜的巅峰时期。

Nana是一位永恒的歌者,世界上最美丽的声音,通过她的诠释你才知道真正音乐的优雅,感性及朴实无华。近四十年的音乐生涯,任何音乐形式,流行、爵士、民谣、古典,并且精通五国语言,法语、希腊语、德语、英语、意大利语。至今她已至少有1350 首以上的畅销曲,超过300张以上的黄金、白金、钻石唱片,共计2亿多张的销量。若不是对音乐的热爱,若不是有过人的音乐才华,哪会有今日享誉乐坛的奇迹。

.