欢迎查询 |
备份档案:
当前
| 2024
| 2023
| 2022
| 2021
| 2020
| 2019
| 2018
| 2017
| 2016
| 2015
| 2014
| 2013
| 2012
| 2011
| 2010
| 2009
| 2008
| 2007
| 2006
| 2005
| 2004
| 2003
|
页次:122/158
每页50条记录,
本页显示6051
到6100,
共7892
分页:
[<<]
[上一页]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[下一页]
[>>]
[首页]
[尾页]
|
|
•
#跟帖# amazing, God answered ur call, dont be blonde,so u grew maroon h
[美语世界] - 移花接木(78 bytes )
2021-08-20
|
|
•
#跟帖# 可以cos苹果吗? 狠狠砸牛顿一下, 牛顿咬的时候轻点就行
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-20
|
|
•
#跟帖# 还用想吗? cosplay女特务都不用化妆
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-19
|
|
•
#跟帖# 她的台词再多些还是应该能听出来的,
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-19
|
|
•
#跟帖# 我信你还是我骗你? 你文字才是真功夫,我这个是copy &paste
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-19
|
|
•
#跟帖# 看着小美凤,眼珠一转嘴一撇,okay,我快笑S了,回放了无数遍
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-19
|
|
•
#跟帖# @};---,都是手工操作但可以不受素材限制,
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-19
|
|
•
#跟帖# 你那些why们, 偏偏在smoke 2 much pot那句拖个长音,是因为觉得就应该啊,,你居然... ....
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-19
|
|
•
#跟帖# smoke too much pots
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-19
|
|
•
#跟帖# 不能打,不能骂,自己快疯了
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-19
|
|
•
#跟帖# 是一种costco的挤着吃的苹果酱,不往外流,我怕嘴里含着牛奶说不出话来
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-19
|
|
•
【MYSJ COSPLAY】Girl brutally interrogate dad!!!
[美语世界] - 移花接木(3931 bytes )
2021-08-19
|
|
•
#跟帖# 泡泡龙到处去上课,最后给自己上了一课, 差不多算是吃死了,320斤重
[美语世界] - 移花接木(212 bytes )
2021-08-19
|
|
•
#跟帖# hormonal food side effects harm new generations
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-19
|
|
•
#跟帖# 翻译的真好,朗朗上口,不像为了遵从原文愿意凑出来的翻译,倒象原作
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-19
|
|
•
What's the difference of American & Canadian
[美语世界] - 移花接木(585 bytes )
2021-08-19
|
|
•
#跟帖# the civil war is nearly end. No other power challenge Taliban
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-18
|
|
•
#跟帖# 至少每句话都make sense,且满满的美感! 现在还听不了,看着歌词觉得好像上来就象是副歌,然后是主歌,与通常的歌相反.
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-18
|
|
•
#跟帖# praise lord, never too much, 下班后欣赏
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-18
|
|
•
#跟帖# 别说吸,我估计美风看到大麻这俩字都可能差点吓晕过去
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-18
|
|
•
#跟帖# 笑坛人民已经准备好与病毒, 爪四包子长期共存
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-18
|
|
•
#跟帖# Hope Taliban to learn how to become true government, like PLO
[美语世界] - 移花接木(131 bytes )
2021-08-18
|
|
•
#跟帖# 厉害,在笑坛凡是优秀作品,都会获得版主爪四哥家的包子奖励
[美语世界] - 移花接木(146 bytes )
2021-08-17
|
|
•
#跟帖# 感觉真不错,疯疯癫癫,似智似癫
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-17
|
|
•
#跟帖# superb, 再创作! 太棒了
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-16
|
|
•
#跟帖# a photograph like oil painting or vice versa, a live picture in
[美语世界] - 移花接木(57 bytes )
2021-08-16
|
|
•
#跟帖# very insightful, great reciting.
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-16
|
|
•
#跟帖# AP唱将一枚
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-14
|
|
•
#跟帖# 太精彩了,满篇pull, pull sb.'s leg 居然不是拖后腿的意思!
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-14
|
|
•
#跟帖# 你那千锤百炼的美声,为啥从不去唱坛啊? 或者你在唱坛用别的ID? 我现在只是零星去唱坛
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-14
|
|
•
#跟帖# 太棒了,你的每一首都可以够发表的
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-14
|
|
•
#跟帖# 这是你家? 大地主啊!!!!
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-14
|
|
•
#跟帖# 多谢绿兄捧场
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-14
|
|
•
#跟帖# 多谢欲哥捧场
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-14
|
|
•
#跟帖# 好听,这位大兄弟唱歌有我的影子,我觉得他cos我了,美风的嗓音怎么这么好听
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-14
|
|
•
#跟帖# 为什么不叫bullboy
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-14
|
|
•
#跟帖# 工整的诗,U pay my sleep back.
[美语世界] - 移花接木(177 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# my ilids r fightin' urs r the most novel .英汉翻成了故事,汉英绝对不是歌但是一首如此工
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# 题目不用标准答案,大家答案都标准,加分题答案在此,虫版英文传奇片段试唱。
[美语世界] - 移花接木(406 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# 我在自己挖坑自己跳嘛?
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# 会唱歌的人翻译的似乎都容易唱,赞!
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# WOW,大师补考成绩太好了,能把几个答案组合一下会更好了,
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# 数不过来,都成了刺猬了,
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# 英译汉全部都是标准答案,汉译英精彩纷呈,这首歌词真得很优美,歌中的被倾诉对象何其幸运
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# 难道是out of breath了嘛?
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# 非常棒,汉译英优美感人,最喜欢哈梅的commitment
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# +1 目前为止我都试着哼一遍,虽然不能完全合上节拍,但是是最顺溜的一个
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# kick ass 的答卷
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# 恕我愚钝,我是听完你唱的以后,才发现这歌词这么美, 那个英文版歌词美感实在差不少也就是美在旋律
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-13
|
|
•
#跟帖# 这次是英文翻译,英文版传奇是改的词,不是翻译的中文,你唱过歌,翻译起来更把握韵律
[美语世界] - 移花接木(0 bytes )
2021-08-13
|
页次:122/158
每页50条记录,
本页显示6051
到6100,
共7892
分页:
[<<]
[上一页]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[下一页]
[>>]
[首页]
[尾页]
|
备份档案:
当前
| 2024
| 2023
| 2022
| 2021
| 2020
| 2019
| 2018
| 2017
| 2016
| 2015
| 2014
| 2013
| 2012
| 2011
| 2010
| 2009
| 2008
| 2007
| 2006
| 2005
| 2004
| 2003
|