茵梦湖

世界温柔以待 万物有灵且美
个人资料
博文
(2019-05-08 09:04:43)

在瑞士洛桑附近有一座小城叫Morges,城里有一个小镇叫Tolochenaz,那里有一座乡村风格的房子叫LaPaisible,是好莱坞著名影星AudreyHepburn的故居。 奥黛丽·赫本,有着一双小鹿般的眼眸,小女孩儿的调皮笑容和芭蕾舞演员的身姿,特别是她那纯净而优雅的气质更是举世闻名。 奥黛丽·赫本,被世人誉为¨天使在人间¨,她那清新美妙的气息令人沉醉,有时,[阅读全文]
阅读 ()评论 (45)
(2019-05-07 04:11:57)

雪花落在莱蒙湖上,是多年前我读过的一本散文的名字,这句话如此轻盈美妙,诗情画意,给我留下了长久的印象,那时,我还无法想象有一天真的来到莱蒙湖上。 二十多年前,我第一次去瑞士,参观的是苏黎世和琉森湖。后来又因出差去过几次日内瓦和洛桑,可惜每次都是行色匆匆,浮光掠影。 这次,终于有一个纯假期,得以心无旁骛地静心体验。 清晨,我们沿着[阅读全文]
阅读 ()评论 (24)
(2019-04-27 11:31:41)
阅读 ()评论 (7)

上个周末(4月20日)的夜晚,在巴黎Invalides广场举行了一场大型音乐会,以安抚人们因圣母院大火所造成的精神创伤。在这场音乐会上,郎朗也赶来出席了,他演奏了一首法国音乐家德彪西的《梦幻曲》。在那之前的采访中,郎朗说,他每次来巴黎,几乎都要去巴黎圣母院待一会儿,因此看到大教堂着火很难过。看得出,他的确是感同身受,在弹奏时身心格外投入,他的演奏[阅读全文]
阅读 ()评论 (25)

在海外的中国人有时会有这种体验:一些原来在国内耳熟能详的小说或电影,在国外用原文重看时忽然有了全新的感受。之前只记得大概印象和主要情节,可是当你在地理上靠近这部作品的创作原乡,所有感觉忽然变得细腻丰富起来,发现许多原先不曾留意的细节和含义,总之似乎有一种放大镜般的效应。 我在法国看根据雨果同名小说改编的音乐剧《巴黎圣母院》时,就发[阅读全文]
阅读 ()评论 (49)

昨晚七点多,我们正在吃晚餐,因八点将有马克龙总统的电视演说,所以我提前打开电视机,选在即时新闻台,并把音量调到最低。过了一会儿,我去厨房取奶酪回来,我先生象叹息般轻声说:NotreDamedeParisestenfeu.什么?我一时没明白,巴黎圣母院着火了,听上去是那么不可思议,他指了一下荧屏,果然是巴黎圣母院那熟悉的身型,只见它的顶部有一团火苗,还伴随着一股[阅读全文]
阅读 ()评论 (59)

生命的华彩:在芝加哥大学 四十年代中期,芝加哥大学文学系正处于鼎盛时期,一时聚集了多位世界顶级的学者。那时,在这里就读的中国留学生赵萝蕤、周珏良、查良铮(穆旦)巫宁坤等人,后来都成为中国英美文学界的楚翘。他们在此学习芝加哥学派的文学批评理论,师从克莱恩(RonaldS.Crane)教授和系主任兼文学院长维尔特先生。学弟巫宁坤还记得,那时赵萝蕤常穿一[阅读全文]
阅读 ()评论 (44)

在中国现代文学史上,有这样一对学者伉俪,他们不仅学养深厚·清正不阿,还容颜俊美,风度优雅。可由于其为人的低调或早逝,且近乎美满的婚姻未有易于传播的绯闻,因此他们长期以来处于一种被忽视的境况,而其品格和成就却穿越岁月散发出幽雅的清馨,他们就是诗人·考古学家陈梦家和翻译家·比较文学家赵萝蕤夫妇。 民国时期的才子佳人,1935年[阅读全文]
阅读 ()评论 (37)
(2019-04-05 11:54:59)
赏析《蝴蝶梦》(Rebecca)简写本景色描写翻译 薛梅 《蝴蝶梦》(Rebecca)是英国女作家达夫妮·杜穆里埃(DaphneduMaurier)的成名作品,我手中的这一版为: 原著:DaphneduMaurier 改写:A.S.M.Ronaldson 翻译:刘保山 中英对照中,可以看出译者对于原稿的把握与揣摩。对于中文阅读者来说,景物描写的理解一直是英语作品的难点。在阅读英语作品中,我感到最易理解的是一些专业文[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)

当我们反复看同一部电影、读同一本小说,玩同一款游戏时,我们从中感受到的快乐就会越来越少,这种现象被称为享乐适应。根据心理科学协会期刊《心理科学》上面的研究结论,给予行为可能是这一规则的例外情况。  在两项研究中,心理学研究人员EdO'Brien(芝加哥大学布斯商学院)和SamanthaKassirer(西北大学凯洛格管理学院)发现,如果人们向他人赠送礼物,然后再接受[阅读全文]
阅读 ()评论 (57)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[尾页]