博文
(2010-12-25 14:28:09)
Thereisafoundationaldifferencebetweenthewesternandeasterncultures.
Thewesterncultureisbasedonthebibleandhasmaturedoverthelast2000years.Sinceeveryonehassin,peopleareequalinfromoftheGod,soitiseasytoaccepttheideaofdemocracy.
Theeasterncultureisbasedonthousandsofyearsoffeudalisticideology,whichisoppositetodemocracy.
ThisismyunderstandingofthetruemeaningofChristmas.
[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
秋/Autumn
作词作曲:高枫
Lyric&Music:GaoFeng
不言不语的鸟儿
和有声有息的风儿
难道昨日繁华只是一个虚幻
就要随云儿飘散
Silentbirds,
Singingwind,
Isbusyyesterdayjustafantasy,
Dispersingwithdriftofcloud?
谁肯听我的挽留
谁在乎我的祈求
漫天的尘土和飞扬的树叶
再次迷惑住我的双眼
Whowouldgrantmybeggingforstay?
Orcareaboutmywish?
Cloudsofdu...[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
秋/Autumn
作词/作曲:高枫
LyricandMusic:GaoFeng
不言不语的鸟儿
和有声有息的风儿
难道昨日繁华只是一个虚幻
就要随云儿飘散
Silentbirds,
Singingwind,
Isbusyyesterdayjustafantasy,
Dispersingwithdriftofcloud?
谁肯听我的挽留
谁在乎我的祈求
漫天的尘土和飞扬的树叶
再次迷惑住我的双眼
Whowouldgrantmybeggingtostay?
Whowouldcareaboutmypray?
Cl...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
TenVirtuestoMakeEveryoneSuccessful
探究,勤于思考,善交流,知识渊博,冒险,讲原则,关怀,开放态度,平衡,反思。
1) Inquirer.Acuriousmindisfundamentalforanyvaluablediscovery.
2) Thinker.Independentthinkingisessentialtomakerightconclusions.
3) Communicator.Effectivecommunicationsmakepeopleunderstandyourstandingsandavoidmisunderstandings.
4) Knowledgeable.Knowledgeispower.Learnski...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-05-06 19:13:19)
Thissentencereadsthesameforwardandbackward:
Aman,aplan,acanal,Panama!
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
MealsofWord
你烹调的语言
Original:戏雨飞鹰
Translation:Star-NightatWXC
http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=mysj&MsgID=76242
ilovethewaythedaisylook
noddingandsmilingonthestems
ienjoythemealsofwordyoucook
andthewayyoudefendthem.:):)
我爱菊花的美丽
点头微笑,翘首枝干
我欣赏你烹调的语言
更有你独特的呵护,我喜欢!
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
Replyto:给供参考star-night先生:-戏雨飞鹰
Thedaisysymbolizesthe“first-rate”,
But“pushingupthedaisies”standsforlossoflife;
HowcometheEaglelikesanambiguousflower,
Tofilltheforumwith“mealsofword”?
Reference:
http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=mysj&MsgID=76242
[阅读全文]
阅读 ()评论 (4)
For23731241@WXC
http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=mysj&MsgID=75969
曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
>>>>>
Unfairlytreated,butcanbesaved;Bent,butcanbestraightened;Low-lyingbutcanbefilled;Dilapidatedbutcanbeupdated;Needybutcanbegained;Sufficientbutcanbeconfused.
Reference:
译:委屈反而可以保全,弯曲反而可以伸直,低洼反而可以盈满,破旧反而可以更新,少...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-04-25 17:50:43)

一泓湖水
因为风吹
泛起了道道涟旖
Onavastlake,
Blownbythewind,
Ripplesareformed.
我的思绪
因你所鸣
化成了滴滴泪雨
Andmythoughts,
Inresponsetoyou,
Isturnedintoteardrops.
得不到的爱
最伤心
得到后又失去
最遗憾
Sad,
Ifyoucan’tgetlove;
However,themostregrettable,
Istheloveyoulost.
你说"爱,
不是说出来的"
我说...[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
和平盛世,忠厚传家
TimesofProsperityandPeace,HeritageofIntegrity
--For北京宝贝
http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=mysj&MsgID=75499
和平盛世忠厚传家----请教大侠,怎样翻译最好呢?
一对美国老夫妇买了一幅中国对联式的装饰物,今天问我这中文写的是什么意思,我直译出来,但觉得并没有表达出来本来中文的意义。请大侠们帮忙给个好的翻译?
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[尾页]