博文
阅读 ()评论 (0)
Upset-/?p?set/n.unexpectedorunlikelydefeatorvictoryofagame,contest,orelection,比赛,选举,爆冷门,意外胜利或失败Itwouldbequiteanupsetifthefavouritedidn'twin.如果这个夺标大热门没有获胜,那就真是一个大冷门。**thefavourite–n.赛前被看好的一方,热门球队, Signature–.characteristic,distinctive;closelyassociatedwithsomeoneorsomething:makingapersonorthingeasytorecognized;招牌的,特色的;可...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
uponreviewof-Avisawillbeissueduponreviewoftheathlete'spassport.签证将在审查运动员护照后签发。 Inlightof-Inlightofrecentdevelopments,we'repostponingourmeeting.鉴于最近的事态发展,我们将推迟我们的会议。 Withthatbeingsaid-Iamprettytieduptoday.Withthatbeingsaid,I’llstilltakesometimetoreviewyourreport.我今天很忙。话虽这么说,我仍然会花一些时间来审阅你的报告。 OntopofthatMynewjobpayswell....[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
•Pushsb.hard-encourageorforcesomeonetodosomethingortoworkhard;对…要求严格,要...拼尽全力,对…逼的紧;–Ourbosspushesushard.我们老板对我们逼的很紧。•Pushtheenvelope-trytogobeyondthenormallimitsofsomething;envelope-机械设备的性能范围,功用极限。超越性能极限,突破界线,指打破常规,突破自己,创新;–Wewillkeeptryingtopushtheenvelope-ourmarketdemandsit.我们将继续努力挑...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
Dirtywork-大家都不愿意的工作,吃力不讨好的苦差事,没回报又不光鲜的工作。Stopfilingandgetoneoftheinternstodothatdirtywork Busywork–耗时间又无成效的琐碎事情workthatkeepsapersonbusybuthaslittleornoactualvalueinitself.Wehavetoputinaneight-hourday,evenifwedonothingbutbusy-work.我们每天都得工作八小时,尽管除了那些无谓的琐碎杂事外啥也不做。 talkshop–(informal)talkaboutbusinessoutofbusiness...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(Verse1)NomatterwhereIgoEverytimeIlookbackonthisroadYou'llalwaysbeapartofwhoIamEverythingI'veknownEveryseedofgreatnessyouhavesownThroughgoodandbadYourlovehaswatchedmegrow(Pre-Chorus)YouteachmerightfromwrongInspiremetobestrongYoucareineverywayInmyheart,youwillalways(Chorus)Stay,inthismomentletmeSay,howI'mgratefuleverydayYouareheretoguidemywayWhenI'mlostbesidemestayInthismomentletmes...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
阅读 ()评论 (0)
(2021-08-27 17:22:06)
1要问别人是否听懂自己表达的意思了, 不要说Doyouunderstand? Doyouunderstand?–实际的意思听到了没?听懂了没?用在大人说孩子的语境里是可以的,但平时日常沟通这样说语气其实是有攻击性的,比如 不要说DidImakemyselfclear?/doImakemyselfclear?/isthatclear? DidImakemyselfclear-实际的意思-我讲得够清楚了吗?听明白我意思了吗? 正确说法- Doesitmakesense? Doyouknow[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
buckle-/?b?k.?l/n.(皮带,安全带的)搭扣,扣环;Buckleup–(AEinformal)fastenseatbelt,etc.系上安全带Bumpy–adj.(路,飞行)颠簸不平的;前方路不平,系上安全带用作俚语(slang)getreadyforwha‘sgonnahappen,suchasdanger,excitement,trouble,etc.;准备好了因为接下去有危险的,或者刺激的,麻烦的事情发生;那么跟它类似意思的还有一个很常用的说法-Braceyourself-toprepareyourselfphysicallyormentallyforsomet...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
cocky-adj.usedtodescribeayoungpersonwhoisconfidentinawaythatisunpleasantandsometimesrude;(年轻人)狂妄自负的;趾高气扬的;骄傲的;比较口语化arrogant:也是贬义,指过高估计自己,以致骄傲自大或傲慢无礼,目中无人。acockypersonwouldbemoreboastful,anarrogantpersonmightjustgiveoffasenseofthinkingtheyaresuperior. approveofsth.-tohaveagoodopinionofsomething;赞成,同意…approveofsb.-满意,喜欢(某人)budge...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[尾页]