正文

《阿乐,你又不幸的被我想起》 余秀华 翻译

(2018-07-03 13:59:39) 下一个

Ale, unfortunately you are thought of by me

 

I don’t dare to you my heart.

I’m afraid if I think of you, you feel pain.

I can’t give you my eyes.

I’m afraid if I cry, tears roll out of your eyes.

I can’t give you my life,

for if I die, you will vanish, too. 

 

I own the position behind you.

When I gaze at you, you don’t see me. 

I own your shadow at night. 

When I call you, you don’t hear me. 

I own your declining years.

I start making wine now. 

 

《阿乐,你又不幸的被我想起》 

 

余秀华

 

我不敢把我的心给你 

怕我一想你,你就疼 

我不能把我的眼给你 

怕我一哭,你就流泪 

我无法把我的命给你 

因为我一死去,你也会消逝 

 

我要了你身后的位置 

当我看你时,你看不见我 

我要了你夜晚的影子 

当我叫你时,你就听不见 

我要下了你的暮年 

从现在开始酿酒

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.